| Social investment policies had concentrated on education, health and housing. | Основной упор в политике инвестирования в социальную сферу делался на такие сферы, как образование, здравоохранение и жилищное строительство. |
| Namibia has placed housing among its development priorities. | Намибия включила жилищное строительство в число своих приоритетов в области развития. |
| Trust fund for investment in housing. | Кредитный фонд по привлечению инвестиций в жилищное строительство. |
| Medical, education, housing and social security services were developed. | Неуклонно развивались здравоохранение, образование, жилищное строительство и услуги в области социального обеспечения. |
| Lower interest rates also boosted housing investment. | Снижение процентных ставок способствовало также резкому увеличению капиталовложений в жилищное строительство. |
| The same was true for health care, welfare programmes and housing. | То же самое можно сказать и про здравоохранение, программы социального обеспечения и жилищное строительство. |
| Exports, mainland business investment and housing investment will reduce economic activity. | Менее активной станет экономическая деятельность в области экспорта, предпринимательских инвестиций, инвестиций в жилищное строительство на материковой части страны. |
| The need to channel remittances towards more productive uses such as housing was also emphasized. | Подчеркивалась также необходимость направления переводимых денежных средств на более продуктивные области использования, такие как жилищное строительство. |
| Previously, housing was subsidized by the State with limited resources. | Ранее жилищное строительство субсидировалось государством в рамках ограниченных ресурсов. |
| Town planning, housing and land were the key reform areas. | Ключевыми направлениями реформ являются планирование малых городов, жилищное строительство и земельные вопросы. |
| The ambit of the law applies to housing, industry, roads and public institutions. | Сфера применения этого закона распространяется на жилищное строительство, промышленность, дороги и государственные учреждения. |
| They also cover housing and rental of accommodation. | Они также распространяются на жилищное строительство и аренду жилья. |
| Indeed, for China, the current annualized growth rate of 37% in housing investment is very negative. | Вообще, для Китая текущий общегодовой темп роста инвестиций в жилищное строительство, составивший 37%, является очень негативным. |
| Even the housing industry has shown some signs of life. | Даже жилищное строительство показало некоторые признаки оживления. |
| Four non-recurrent publications on human settlements (two); housing; and sustainable planning. | Четыре непериодические публикации по следующим вопросам: населенные пункты (две); жилищное строительство и рациональное планирование. |
| Education, health services, housing and social welfare are particular areas in which government action is often needed. | Образование, здравоохранение, жилищное строительство и социальное обеспечение относятся к числу тех конкретных областей, где часто требуется вмешательство правительства. |
| We have participated in conferences and seminars on issues such as the environment and housing. | Мы принимали участие в конференциях и семинарах по таким вопросам, как окружающая среда и жилищное строительство. |
| The credit programme for housing is seriously delayed as a result of funding shortages. | Вследствие нехватки финансовых средств происходит серьезная задержка с осуществлением программы предоставления кредитов на жилищное строительство. |
| A new Ministry has been created with direct responsibilities for housing, environment and human settlements. | Было создано новое Министерство, непосредственно отвечающее за жилищное строительство, окружающую среду и населенные пункты. |
| Reducing budgetary support for health and housing may have contributed to the deterioration in some social indicators. | Сокращение бюджетных расходов на здравоохранение и жилищное строительство могло способствовать ухудшению отдельных социальных показателей. |
| Today, the deregulation and transfer of responsibility for housing are creating new problems. | В настоящее время дерегулирование и передача ответственности за жилищное строительство создают ряд новых проблем. |
| Also, the need for urban renewal increases, while new housing development demands costly infrastructure. | Растет также необходимость обновления жилищного фонда, в то время как новое жилищное строительство требует весьма дорогостоящей инфраструктуры. |
| Local government has responsibility for public housing, water and sanitation, road maintenance, vocational education and certain other services. | Местные органы управления несут ответственность за государственное жилищное строительство, водоснабжение и канализацию, содержание и эксплуатацию дорог, профессионально-техническое обучение и некоторые другие службы. |
| The Government was targeting health, housing and education as priorities. | К числу приоритетных областей правительство отнесло здравоохранение, жилищное строительство и образование. |
| From 1989 to 2000, public housing expenditure as a proportion of GDP remained at around one per cent. | За период 1989-2000 годов доля государственных расходов на жилищное строительство в ВВП увеличилась примерно на 1%. |