Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
In some States, the right to adequate housing is constitutionally entrenched. В некоторых государствах право на достаточное жилье закреплено в конституционном порядке.
International financial institutions promoting measures of structural adjustment should ensure that such measures do not compromise the enjoyment of the right to adequate housing. Международные финансовые учреждения, содействующие принятию мер по структурной перестройке, должны обеспечивать, чтобы такие меры не наносили ущерба осуществлению права на достаточное жилье.
This would ideally lead to collaboration between the two Centres in promoting the realization of the right to adequate housing. Конечным результатом этих усилий могло бы быть установление сотрудничества между двумя центрами в деятельности по содействию реализации права на надлежащее жилье.
Of particular concern, in this respect, is the state of property legislation as it involves housing. Особую озабоченность вызывает в этой связи состояние законодательных актов, регулирующих имущественные отношения, поскольку они распространяются на жилье.
More than 700,000 mines were placed in the region, and the infrastructure and housing in entire villages were destroyed during the conflict. В регионе было установлено более 700000 мин, а инфраструктура и жилье в целых деревнях были уничтожены во время конфликта.
They received the same social welfare benefits, housing and access to education as Danish citizens. Они получают такие же пособия по социальному обеспечению, жилье и возможности для обучения, как и граждане Дании.
During the biennium, Member States reached an agreement on efforts towards the implementation of the basic human right to adequate housing. В ходе этого двухгодичного периода государства-члены достигли соглашения относительно усилий, направленных на осуществление основополагающего права человека на адекватное жилье.
The third and least likely cause of core housing need in 2001 was crowded living conditions. Третьей и наименее очевидной причиной острой потребности в жилье в 2001 году была перенаселенность.
Based on section 15a of the Constitution Act of Finland, the public authorities are required to promote the right to housing. Согласно разделу 15 а) Конституции Финляндии, органы власти должны поощрять право на жилье.
It is very difficult for Romanies to find housing on the open market. Рома очень сложно найти жилье на свободном рынке.
It has become increasingly difficult to find a low-cost rental housing. Арендовать дешевое жилье становится все труднее.
Social protection, housing, employment, and labor are not on the ADB's new agenda. Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
In the case of the housing services, the relevant market prices are the estimated rents that would be charged for similar rented accommodation. В случае жилищных услуг адекватной рыночной ценой является оценочная рента, которая бы выплачивалась за аналогичное арендное жилье.
Ecuador is implementing a four-year housing programme to cover the annual increment in demand estimated at 50,000 units. Эквадор осуществляет четырехлетнюю жилищную программу, направленную на удовлетворение спроса на жилье, увеличивающегося, по оценкам, на 50 тыс. единиц жилья в год.
This is the principal means by which low-income households receive housing subsidies. Таковы главные средства, благодаря которым малообеспеченные семьи получают возможность приобрести жилье.
COHRE regularly provides expertise to Committee members on the right to housing. ЦПЖВ регулярно консультирует членов Комитета по вопросам, касающимся права на жилье.
COHRE and HIC collaborate directly in activities oriented towards the implementation of the right to housing. ЦПЖВ и МКХ непосредственно участвуют в мероприятиях, ориентированных на осуществление права на жилье.
right to food, housing and health and other rights за нарушения прав на питание, жилье и здоровье и других
Peasants' need for housing, work and education. Потребности крестьян в жилье, работе и образовании.
Generally speaking, the standard of a family's housing is commensurate with its financial means. Как правило, каждая семья имеет жилье сообразно своим финансовым возможностям.
However, there are certain possibilities to assist applicants with an urgent housing need. Однако имеются определенные возможности оказания помощи заявителям, остро нуждающимся в жилье.
Persons seeking housing, by country of birth and nationality (%) Лица, ищущие жилье, в разбивке по странам происхождения и гражданству (в %)
(a) Regularly and accurately assess housing demand; а) проводить регулярную и точную оценку спроса на жилье;
Rent levels for public housing are determined on the basis of tenants' ability to pay. Уровень арендной платы за государственное жилье определяется на основе платежеспособности арендаторов.
The current public housing rents represent a ratio of about 9 per cent. В настоящее время арендная плата за государственное жилье соответствует отношению в размере 9%.