Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
The right to adequate housing has a more prominent place in the industrial and developed countries than in other parts of the world. Право на надлежащее жилье занимает более видное место в промышленно развитых странах, чем в других частях мира.
Millions of Afghans are unable to exercise such fundamentals as their right to adequate food, housing, health and physical security. Миллионы афганцев не имеют возможности воспользоваться такими фундаментальными правами, как право на адекватное питание, жилье, медицинские услуги и личную безопасность.
Immediately prior to the introduction of that housing allowance, about 450 families were receiving Family Income Supplement. Непосредственно до введения пособия на жилье надбавку с учетом семейного дохода получали 450 семей.
In fact, due to large-scale privatization programmes rental housing has almost disappeared. Действительно, в результате крупномасштабной приватизации арендное жилье практически исчезло.
Almost 40 million Congolese depend directly on the forest for food, health and housing requirements. Они непосредственно обеспечивают жизнь приблизительно 40 млн. конголезцев, давая им пищу, лекарства и жилье.
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено.
In their opinion, the municipality was not in a position to provide housing, jobs and schools for potential returnees. По их мнению, муниципалитет в настоящее время не в состоянии предоставить возвращенцам жилье, работу и места в школах.
Meeting the housing needs in these regions has been an additional challenge to the international community. Удовлетворение потребностей в жилье в этих регионах создает дополнительную проблему для международного сообщества.
Where no housing is available, they build their own shelter. Если нет крыши над головой, они строят свое собственное жилье.
The accommodation should have been provided to low-income families, as well as be available for exchange or social housing. Жилье должно предоставляться семьям с низкими доходами и использоваться в целях обмена или предоставления социального жилья.
Securing housing rights in developing countries is part of the urbanization process. Обеспечение прав на жилье в развивающихся странах осуществляется в рамках процесса урбанизации.
Another important element in the promotion of the right to adequate housing is the eradication of gender inequalities and equalization of opportunities for women. Еще одним важным элементом содействия осуществлению права на надлежащее жилье является искоренение гендерного неравенства и предоставление женщинам равных с мужчинами возможностей.
There is increasing focus by civil society organizations in the field of the right to adequate housing. Организации гражданского общества уделяют все большее внимание праву на надлежащее жилье.
Among the lowest income groups, housing is far below standard, informal and often unauthorized. Представители самых малоимущих групп имеют жилье, которое далеко не соответствует стандартам, является неформальным и зачастую используется ими без надлежащего разрешения.
Access to water, sanitation and electricity are also essential elements of the right to adequate housing. Доступ к воде, санитарии и электричеству также является существенным элементом права на достаточное жилье.
Poverty is overwhelming. The rights to education, health and adequate housing, as well as the right to development are almost non-existent. Практически отсутствуют возможности для осуществления прав на образование, охрану здоровья и надлежащее жилье, а также права на развитие.
The poverty alleviation strategy adopted to address that problem focused in particular on areas such as housing, health and education. В рамках стратегии сокращения масштабов бедности, принятой с целью решения этой проблемы, основное внимание уделяется, в частности, таким областям, как жилье, здравоохранение и образование.
Most countries will continue to collect information on both each individual person and on housing through the same operation. Большинство стран продолжит собирать информацию о лицах и жилье в рамках одной операции.
Statistics on the number of immigrants receiving a housing allowance would be available shortly. Вскоре будут получены статистические данные о количестве иммигрантов, получающих пособие на жилье.
It also saw to it that the right to housing was guaranteed for all without restriction. Оно также следит за гарантированным правом на жилье всем лицам без ограничения.
Article 33 of the Constitution states that Kyrgyz citizens are entitled to housing. Конституция Кыргызской Республики гарантирует право гражданам республики на жилье.
Citizens' right to housing is protected by law, and actions that obstruct the exercise of this right are prohibited. Право граждан охраняется законом, запрещаются действия, препятствующие гражданам в осуществлении их права на жилье.
It will provide for the constitutional rights of people to housing, right to construct private houses, etc. Он закрепит конституционные права граждан на жилье, право на строительство частных домов и т.д.
In the urban areas pressure on existing housing, health and educational facilities increased considerably. В городских районах значительно возросла нагрузка на существующее жилье, учреждения здравоохранения и образования.
This has led to the marginalization of certain groups in society in such matters as housing, social welfare and health care. Это приводит к маргинализации некоторых групп населения в таких вопросах, как жилье, социальное обеспечение и здравоохранение.