Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
Holders of temporary permits could take paid employment and were eligible for study grants and housing. Обладатели временных разрешений на пребывание имеют право на оплачиваемую работу, стипендию на обучение и жилье.
The third type of contacts has mainly been about queries for information concerning various fields, including the social services, housing, education etc. Третью категорию обращений составляют в основном запросы информации по личным вопросам, включая социальные услуги, жилье, образование и т.д.
One important measure was to ensure that by 2008 all refugees would be able to move from temporary to permanent housing. Одна из важных мер заключается в обеспечении того, чтобы к 2008 году все беженцы смогли переехать из временного в постоянное жилье.
All Tunisians have an equal right to education, health, work, social welfare, housing and justice. Все тунисцы имеют равные права на образование, здоровье, труд, социальную защиту, жилье и обращение в суд.
The Government should adhere to the rule of law and address the housing needs of vulnerable populations. Правительство должно соблюдать законность и удовлетворять потребности в жилье уязвимых групп населения.
At the same time, adequate housing also decides the health status of occupants. В то же время надлежащее жилье определяет и состояние здоровья жильцов.
Fiscal incentives for HIG/MIG groups also have positive implication for social housing, as they will minimize incidence of filtering. Финансовые стимулы для групп ГНД/ГСД также оказывают позитивное воздействие на социальное жилье, поскольку они сведут к минимуму масштабы фильтрации.
Approximately 32 per cent of all households rent their housing. Примерно 32% домохозяйств проживают в арендуемом жилье.
Most of these urban poor have no option but to find housing in squalid and unsafe squatter settlements or slums. Большинство из этих нищенствующих горожан не имеют иного выхода, кроме как находить жилье в убогих и небезопасных скваттерных поселениях или трущобах.
Speakers have addressed the issues of medicare, social security, housing, health insurance and current events affecting seniors. Ораторы рассматривают такие вопросы, как медицинская помощь, социальное обеспечение, жилье, медицинское страхование и текущие события, оказывающие воздействие на пожилых людей.
The ratio of housing prices to income is used as a measure of affordability. В качестве показателя доступности жилья применяется соотношение цен на жилье и дохода.
The issue of housing, land and property rights in Myanmar is inextricably linked to the struggle for justice and democracy in the country. Вопрос прав на жилье, землю и собственность в Мьянме неразрывно связан с борьбой за справедливость и демократию в этой стране.
Practical aspects of the realization process of housing rights advanced through joint activities with OHCHR and civil society partners. Практические аспекты реализации права на жилье осуществлялись посредством мероприятий, проводимых совместно с УВКПЧ и партнерами из гражданского общества.
During the Soviet period, there was public and private housing in Georgia. В советский период в Грузии существовало государственное и частное жилье.
Today, social housing is provided exclusively to individuals facing economic and/or social difficulties. В настоящее время социальное жилье предоставляется исключительно лицам, испытывающим экономические и/или социальные трудности.
Please provide information regarding the State party's policy in relation to property acquisition, and its impact on social housing. Просьба представить информацию о политике государства-участника в отношении приобретения собственности и о ее воздействии на социальное жилье.
A more comprehensive report on the right to housing appears in subsequent paragraphs. О праве на жилье более подробно рассказывается в последующих пунктах.
The municipal and local authorities had to grapple with the problem of enabling those in sub-standard housing to move to better accommodation... Перед муниципальными и местными властями стоит задача помочь рома, живущим в неблагополучных квартирах, переселиться в более качественное жилье.
It is further concerned that domestic regulations do not clearly prohibit racial discrimination in the enjoyment of the right to housing). Он также обеспокоен тем, что внутренние нормативные положения четко не запрещают расовую дискриминацию в области осуществления права на жилье iii)).
The Programme plans to facilitate such housing rights consultations also in other regions. Программа планирует содействовать проведению таких консультаций по вопросам права на жилье и в других регионах.
The international community and development partners have dedicated resources to facilitate achievement and full realization of the right to adequate housing. Международное сообщество и партнеры по развитию выделяют ресурсы для содействия достижению и полной реализации права на достойное жилье.
Vulnerable returnees have access to household kits and can acquire proper housing on their hill of origin. Обеспечение особо уязвимым репатриантам доступа к комплектам предметов домашнего обихода и возможности приобретать надлежащее жилье в родных местах.
Many of them were living in inhuman conditions, deprived of basic rights to housing, work, education or medical aid. Многие из них живут в нечеловеческих условиях, лишены элементарных прав на жилье, на труд, образование, медицинскую помощь и др.
It concerned all sectors, be it food, health, housing, education, vocational training, employment or productivity. Она затрагивает все секторы - продовольствие, здравоохранение, жилье, образование, профессиональную подготовку, занятость и производительность.
It also provided housing to ensure a healthy environment for the country's population. Оно также предоставляло жилье для того, чтобы население страны могло жить в нормальных санитарных условиях.