Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
If housing was found to be inadequate, action was taken to ensure that employers provided adequate alternative accommodation promptly. Если жилье сочтено неприемлемым, принимаются меры, в соответствии с которыми работодатель обязан оперативно предоставить другое подходящее жилище.
The Roma strategy of UNAR rested on three pillars: work, health and housing. Три составляющие элемента образуют основу стратегии ЮНАР в интересах рома: работа, медицинские услуги и жилье.
The Constitution listed as supreme rights the right to water, food, education, housing, work, health and social security. В качестве важнейших прав в Конституции перечислены право на воду, еду, образование, жилье, работу, здоровье и социальное обеспечение.
Nevertheless, this principle only works when the state creates suitable conditions for its citizens to obtain their housing. Этот принцип, однако, может быть эффективным лишь тогда, когда государством созданы необходимые условия, позволяющие гражданам приобретать жилье.
In addition, construction companies had built social housing, which was normally found in the capital, in border areas. Кроме того, строительные компании возвели в приграничных районах социальное жилье, которое обычно встречается в столице.
The programme also enabled Paraguayans residing abroad to purchase housing on long-term credit in anticipation of their return. Благодаря этой программе проживающие за рубежом парагвайцы получили возможность приобрести жилье на условиях долговременного кредита в преддверии своего возвращения в страну.
Health indicators had improved, but needs for affordable housing, drinking water and meaningful decent jobs remained acute. Улучшились показатели состояния здоровья, но сохраняется острая потребность в жилье, питьевой воде и значимых достойных рабочих местах.
And courts are increasingly relying on international human rights norms in the adjudication of housing rights cases. И все чаще суды при принятии решений по делам, связанным с правами на жилье, опираются на международные нормы в области прав человека.
Criticism also included timing issues, given that the camps were closed before all the internally displaced persons concerned had been offered appropriate alternative housing. Критика также касалась сроков, учитывая, что лагеря были закрыты до того, как всем внутренне перемещенным лицам, кого это касалось, было предложено надлежащее альтернативное жилье.
Remittances enable households to increase consumption and invest in education, health care and housing. Денежные переводы помогают домохозяйствам увеличить потребление и вкладывать средства в образование, здравоохранение и жилье.
Clarifications were requested on the definition of the concept of "sustainable and adequate housing". Было высказана просьба пояснить смысл понятия «достаточное и приемлемое жилье».
Such practices adversely affect the rights of older persons to decent housing and income security. Такая практика негативным образом сказывается на праве пожилых людей на достойное жилье и на гарантиях дохода.
Population ageing demands attention to the physical infrastructure to ensure safe housing, mobility and the means of meaningful participation of older persons. Старение населения требует внимания к материальной инфраструктуре, с тем чтобы обеспечить безопасное жилье, мобильность и средства для значимого участия пожилых людей в жизни общества.
Rapid population growth in least developed countries continued to increase the demand for land and housing, particularly in urban areas. В связи с быстрым ростом населения в наименее развитых странах продолжает расти спрос на землю и жилье, особенно в городских районах.
In China, subsidized housing is being provided to low and middle-income families. В Китае семьям с низким и средним доходами предоставляется субсидированное жилье.
Ecuador recognized progress in areas such as housing, rehabilitation of inmates and food sovereignty. Эквадор приветствовал прогресс в таких областях, как жилье, реабилитация заключенных и продовольственный суверенитет.
It had been estimated that more was spent on drugs than on food, housing, clothing, education or health care. По оценкам, больше средств расходуется на наркотики, чем на питание, жилье, одежду, образование или здравоохранение.
The right to adequate housing could not be left to market forces. Осуществление права на достаточное жилье нельзя оставлять на откуп рыночным силам.
Topographical factors had contributed to unaffordable housing prices, especially in the capital city. Вклад в формирование недоступных цен на жилье, особенно в столице, внесли топографические факторы.
Relevant housing authorities will commence the process of identifying the accommodation needs of Traveller families to be met under the new programmes. Соответствующие жилищные органы начнут проверку потребностей в жилье семей "путешественников" в целях их удовлетворения по линии новых программ.
In several national laws, older women face obstacles to inheriting housing, land and property. Законодательство некоторых стран содержит положения, мешающие женщинам пожилого возраста наследовать жилье, землю и имущество.
The shelter provides services, including medical treatment, food, legal advice and housing. Приют предоставляет услуги, в том числе медицинское лечение, питание, юридические консультации и жилье.
Returning migrants or persons moving to Finland on the grounds of work or family relations must find their housing independently. Репатрианты или лица, переезжающие в Финляндию в поисках работы или в рамках воссоединения с семьей, должны самостоятельно подыскивать себе жилье.
Returning migrants and migrant workers or their family-members have to look for their housing by themselves. Репатрианты и трудящиеся-мигранты или члены их семей должны самостоятельно искать себе жилье.
Especially Roma, persons with immigration background and the so called Ingrian returning migrants are concentrated to social housing, primarily municipal rented flats. Рома, лица иммигрантского происхождения и так называемые ингерманландские мигранты проживают, в основном, в социальном жилье, как правило, арендуя муниципальные квартиры.