As from 1 January 1994 the social insurance offices are responsible for the administration of housing grants. |
С 1 января 1994 года бюро по вопросам социального страхования отвечают за предоставление субсидий на жилье. |
It is not known how many households receive municipal housing subsidies. |
Информация о числе домашних хозяйств, получающих муниципальные субсидии на жилье, отсутствует. |
The Government provides financial assistance and/or makes land available to developers to encourage the provision of low-cost housing for first-time buyers. |
Власти выделяют финансовые средства и/или земельные участки в целях поощрения строительства дешевого жилья для лиц, впервые покупающих жилье. |
It is estimated that perhaps 200-300 persons may have been housed in public sector housing following eviction. |
По оценкам, примерно 200-300 человек получили жилье в государственном секторе после выселения. |
The Korean Government is endeavouring to reduce housing expenditures for low-income households by providing low-rent public rental dwellings. |
Правительство Кореи стремится сократить расходы малоимущих домашних хозяйств на жилье путем обеспечения дешевого жилья, сдаваемого в аренду государству. |
Because of the demand for middle-class housing... |
Из-за спроса для среднего класса жилье... |
I've given your people unlimited funding, security, the best food and housing available. |
Я предоставил Вашим людям неограниченное финансирование, охрану, лучшие еду и жилье. |
The Commission considered the ACPAQ proposals which dealt with the simulation test for excluding housing from post adjustment calculations. |
Комиссия рассмотрела предложения ККВКМС, касающиеся проверки исключения компонента расходов на жилье из расчетов коррективов по месту службы при помощи имитационного моделирования. |
ACPAQ had confirmed that the measurement of housing at the base of the system was crucial. |
ККВКМС подтвердил, что исчисление расходов на жилье в базовом городе системы имеет решающее значение. |
The situation had deteriorated particularly in social investment, especially in education, nutrition, health and housing. |
Положение особенно усугубилось в социальном плане, в частности, в таких областях, как образование, питание, здравоохранение и жилье. |
We reaffirm our commitment to the full and progressive realization of the right to adequate housing, as provided for in international instruments. |
Мы подтверждаем нашу приверженность делу полного и последовательного осуществления права на надлежащее жилье, предусмотренного в международных договорах. |
The right to housing and the need for participatory and democratic approaches to urban management were mentioned on several occasions. |
В нескольких случаях выступающие отмечали такие аспекты, как право на жилье и необходимость демократического подхода к управлению городским развитием с привлечением широких слоев населения. |
The right to decent housing for all is essential in guaranteeing stability and sound development in the socio-economic sphere. |
Право на нормальное жилье для всех является крайне важным для гарантии стабильности и устойчивого развития в социально-экономической области. |
Appropriate housing will be provided for the Secretary of the Convention. |
Сотрудникам секретариата Конвенции будет предоставлено надлежащее жилье. |
All children were entitled to decent housing, health care, an education and security. |
Все дети имеют право на хорошее жилье, медицинское обслуживание, образование и безопасность. |
For example, the State guaranteed to disabled persons appropriate housing, whatever their circumstances. |
Например, государство гарантирует инвалидам надлежащее жилье вне зависимости от их положения. |
Daphne, you can't find housing. |
Дафни, ты не можешь найти жилье. |
It also noted that whenever forced evictions do take place, adequate alternative housing should be provided. |
Он также отметил, что во всех случаях применения принудительных выселений следует обеспечивать адекватное альтернативное жилье. |
In general, owner-occupied housing is in a better state of upkeep than rented accommodation. |
В целом жилье, занимаемое индивидуальными владельцами, содержится лучше, чем арендуемые помещения. |
Within the rental sector it is privately rented housing which is most in need of refurbishment. |
В секторе арендуемого жилья наибольшего ремонта требует жилье, арендуемое в частном порядке. |
The United Kingdom housing benefit scheme is among the most generous in the EU. |
Субсидия на жилье в Соединенном Королевстве считается одной из самых щедрых в ЕС. |
Essential services and housing, whether in private flats or institutions, are provided for and financed by local and county authorities. |
Основные услуги и жилье как в частных квартирах, так и в специальных заведениях предоставляются и финансируются местными и национальными органами власти. |
The Danish Relief Council provides housing for refugees in all parts of Denmark, in addition to social counselling and assistance. |
Датский совет по оказанию чрезвычайной помощи предоставляет беженцам жилье во всех районах Дании, а также консультации и помощь по социальным вопросам. |
A number of delegations considered that basic economic and social rights, such as housing, were not adequately reflected. |
По мнению некоторых делегаций, в недостаточной степени отражены такие основные экономические и социальные права, как право на жилье. |
Jules cobb real estate for all your housing needs! |
Я Джулс Коб. Риелтор. Вам нужно получить жилье? |