Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
No benefit payments were to be made to those living in socially assisted housing owned by the local authorities. Это пособие не предоставлялось лицам, живущим в социальном жилье, принадлежащем местным органам.
The latest figures for housing by tenure date from 1991, and were obtained under the full census. Последние данные о жилье с разбивкой по видам собственности датируются 1991 годом и были получены в ходе проведения полной переписи населения.
The work permit denies non Manx residents rights to housing benefits. Разрешение на работу не дает нерезидентам острова прав на получение пособий на жилье.
The island has faced an excess of demand for housing over supply throughout this reporting period, especially in the rental sector. В отчетный период на острове спрос на жилье превышал предложение, особенно в секторе арендуемого жилья.
In an emergency, authorities accommodate people in public housing. В экстренных случаях жилье может быть предоставлено в государственных жилых зданиях.
The difference between the two measurements is because pensioners tend to have lower housing costs than non-pensioners. Различия в этих двух показателях объясняются тем, что, как правило, пенсионеры имеют более низкие расходы на жилье.
A large and growing proportion of immigrants and their descendants from third countries live in non-profit housing. Значительная и растущая доля иммигрантов и их потомков из третьих стран проживают в некоммерческом жилье.
In 1998, 71 per cent of all refugees lived in non-profit housing. В 1998 году 71% всех беженцев проживали в некоммерческом жилье.
In comparison, 19 per cent of the total population lived in non-profit housing in 2000. Для сравнения, в 2000 году в некоммерческом жилье проживало 19% всего населения страны.
In this regard, the Government finds it important to expand housing social responsibility to all types of ownership. В этой связи правительство считает важным распространить социальную ответственность за жилье на все виды собственности.
In other States, such persons were paid compensation for the expropriation of their property and were given housing. В других государствам таким лицам выплачивают компенсацию за экспроприацию их собственности и предоставляют жилье.
The number of new families that need housing is about 10,000 a year. Ежегодно жилье требуется примерно для 10000 новых семей.
Basic needs such as accessible housing, education and medical care are regarded as part of the social safety net. Основные потребности, такие как доступное жилье, образование и медицинский уход, рассматриваются как часть системы социального обеспечения.
The State creates conditions enabling citizens to build, purchase as property, or to rent housing. Государство создает условия, согласно которым гражданин будет иметь возможность построить жилье, приобрести его в собственность или взять в аренду.
Alternative housing should be situated as close as possible to the original place of residence and source of livelihood of those evicted. Альтернативное жилье должно быть расположено как можно ближе к первоначальному месту проживания и источникам средств к существованию выселяемого населения.
The Government provides social services in the areas of health, nutrition, education, housing, safe water supply and sanitation. Правительство предоставляет социальную помощь в таких областях, как здравоохранение, питание, образование, жилье, водоснабжение и санитария.
Demand for housing continues to grow as the Philippine population continues to grow rapidly. Быстрый рост численности населения Филиппин происходит параллельно со спросом на жилье.
For the period 2005-2010, the housing need is projected to be 3.75 million units. Согласно прогнозам в период 2005-2010 годов потребность в жилье составит 3,75 млн. единиц.
In Brussels large households must wait more than 8 years for social housing. В Брюсселе крупные домашние хозяйства вынуждены ждать больше восьми лет, чтобы получить социальное жилье.
Households typically spend between 20 and 25 per cent of their net income on housing. Семьи обычно затрачивают на жилье от 20% до 25% своего чистого дохода.
The Committee met with the newly appointed Special Rapporteur on the right to adequate housing, Mr. Miloon Kothari. Комитет провел встречу с недавно назначенным Специальным докладчиком по праву на надлежащее жилье гном Милуном Котари.
It is mainly characterized by a mismatch between housing supply and demand and by high rents. Главным образом его характеризует несоответствие предложения и спроса на жилье и чрезмерное повышение квартирной платы.
This booklet further discusses in detail right to adequate food, housing, health and education from ICESCR perspective. В брошюре также подробно рассматривается право на достаточное питание, жилье, охрану здоровья и образование с точки зрения МПЭСКП.
This ensured that those who were able to provide housing with their own means did so. Это позволило получить жилье той части населения, которая имела возможность приобрести его за счет собственных средств.
Local authorities are also able to use these new resources to provide additional social housing where this best meets local needs. Местные органы власти могут использовать эти дополнительные средства и для строительства новых социальных жилищ, если это позволит удовлетворить потребности в жилье на местном уровне.