Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
3.4 List of laws regulating the implementation of the right to housing 3.4 Перечень законов, регулирующих право на жилье
Under the Civil Code, housing regulations have been modified to place greater emphasis on the notion of "decency". В сфере действия гражданского кодекса изменены нормативные акты о жилье, причем понятию "приличие" было придано новое значение.
There is particular concern that the already precarious situation of minority populations could deteriorate still further in the event of large-scale returns of Kosovo Albanians competing for scarce housing and employment opportunities. Особую озабоченность вызывает то, что и без того уже нестабильная ситуация в отношении меньшинств может еще более ухудшиться в случае крупномасштабного возвращения косовских албанцев, также нуждающихся в жилье и работе, которые в настоящее время в дефиците.
Other functions (consequences of political events, housing, saving/formation of capital, general assistance) Другие статьи (последствия политических событий, жилье, сбережения/образование капитала, оказание общей помощи)
(a) Low-cost technologies for providing basic needs, such as housing, water, sanitation and health care; а) недорогостоящие технологии для удовлетворения основных потребностей, например в жилье, водоснабжении, санитарии и медицинском обслуживании;
Incentives should be provided to the registered social landlords in England to help ensure that the need for adequate housing for minorities was met. В Англии должны быть созданы стимулы для зарегистрированных арендодателей социального жилья, чтобы помочь обеспечить потребности меньшинств в адекватном жилье.
Given the importance of housing in household expenditure, it is important to find an acceptable solution for this, admittedly difficult, item as soon as possible. С учетом значения расходов на жилье в бюджете домашних хозяйств важно как можно скорее найти приемлемое решение этой, безусловно, непростой задачи.
The revolving fund account is designed to overcome these obstacles and to help meet the effective demand for housing and infrastructure by the urban poor. Счет оборотных средств призван преодолеть эти препятствия и способствовать удовлетворению эффективного спроса на жилье и коммунальные услуги со стороны беднейших слоев городского населения.
States parties should, when contemplating international financial cooperation, seek to indicate areas relevant to the right to adequate housing where external financing would have the most effect. Стремясь к расширению международного финансового сотрудничества, государства-участники должны стремиться и к тому, чтобы определить области, имеющие отношение к праву на достаточное жилье, в которых наибольший эффект дало бы внешнее финансирование.
The right to housing: policies to deal with homelessness Право на жилье: меры по искоренению явления бездомных
Both UNMIK and KFOR emphasized that uncontrolled and massive returns could actually destabilize the security situation and seriously aggravate inter-ethnic tensions, not least due to competition for scarce housing and other resources. Как МООНВАК, так и СДК подчеркнули, что неконтролируемое и массовое возвращение может фактически приводить к дестабилизации положения в плане безопасности и серьезному обострению межэтнической напряженности, что в значительной степени обусловлено конкурентной борьбой за дефицитное жилье и другие ресурсы.
Every citizen was entitled to free education and health care, as well as adequate housing and employment in accordance with his or her abilities. Каждый гражданин имеет право на бесплатное образование и медицинское обслуживание, а также на жилье и работу в соответствии со своими возможностями.
Defenders are working against discriminatory inheritance laws and customary practices that deprive women of their equal rights to own, inherit and control property, including land and housing. Правозащитники выступают против дискриминационных законов и обычаев в области наследования, которые лишают женщин их прав владеть, наследовать и контролировать имущество, включая землю и жилье.
Over the past eight years the waiting list for better housing has been cut by 23 per cent, but six times fewer families have secured accommodation. При этом следует отметить, что за последние восемь лет очередь на улучшение жилищных условий сократилась на 23 %, а количество семей, получивших жилье - в шесть раз.
This initiative is a pilot project and an expanding one; it seeks to meet part of the country's housing needs. Эта инициатива представляет собой экспериментальный проект на стадии расширения, цель которого - частично удовлетворить потребности населения страны в жилье.
They were nevertheless still faced with difficulties in the areas of health, housing and criminal justice, where they were over-represented among offenders. В то же время они по-прежнему сталкиваются с трудностями в таких областях, как здравоохранение, жилье и уголовное правосудие, где они составляют большую часть правонарушителей.
(b) Greater recognition and the progressive realization of the right to adequate housing and of equal tenure rights for women. Ь) Более широкое признание и поэтапное осуществление права на надлежащее жилье и равные права на владение недвижимостью для женщин.
This may be because NHPI persons are concentrated in California and Hawaii, two states with very high homeowner costs and housing values. Возможно, это объясняется тем, что КЖГТО в основном проживают в Калифорнии и на Гавайских островах - двух штатах с очень высокими расходами на жилье и его стоимостью.
Four areas in which U.S. courts have been particularly active in reviewing and shaping anti-discrimination law have been in employment, voting, housing and education. Суды США ведут особенно активную деятельность по надзору за исполнением и разработкой антидискриминационного законодательства в четырех следующих областях: занятость, избирательные права, жилье и образование.
In cities like Brussels the cost of housing is between 40-65% of their income for more than 50% of residents. В таких городах, как Брюссель, затраты на жилье составляют от 40% до 65% дохода более 50% жильцов.
In checking the lists, he found that about half of the housing advertisements clearly indicated that persons from certain groups were not desired as tenants. При проверке данных списков петиционер обнаружил, что почти в половине объявлений о жилье четко указывалось, что представители определенных групп являются нежелательными в качестве квартиросъемщиков.
Much of the assistance is project oriented, ensuring that the housing in affordable, technically sound, financially viable, legally acceptable and above all environmentally appropriate. Значительная доля помощи оказывается в рамках проектов для обеспечения того, чтобы жилье было доступным, технически надежным, приемлемым с финансовой и с юридической точек зрения и, прежде всего, соответствовало экологическим требованиям.
As a result, foreigners often have difficulty in finding housing and have to settle for unattractive dwellings with a poor price/quality ratio. Таким образом, иностранцам зачастую трудно найти жилье, и они вынуждены довольствоваться непривлекательными объектами с плохим соотношением качества и цены.
For older persons, housing and the surrounding environment is particularly important because they spend a large part of their day at home. Что касается пожилых людей, то имеющееся у них жилье и условия их жизни имеют особо важное значение, поскольку значительную часть своей жизни они проводят дома.
Social housing in Saskatchewan serves primarily women - largely households headed by lone mothers or lone seniors. Социальное жилье в Саскачеване предоставляется в первую очередь женщинам - главным образом домохозяйствам, которые возглавляют одинокие матери или одинокие пожилые люди.