Health, education, housing were sectors in themselves and not consistently labelled as social. |
Здравоохранение, образование и жилье рассматривались в качестве отдельных секторов и не всегда относились к разряду социальных. |
Increasing attention was now given by Habitat to fostering the right to adequate housing. |
В настоящее время ХАБИТАТ уделяет повышенное внимание поощрению права на достаточное жилье. |
Subsidies for housing are explicit and generally well-targeted on the poor. |
Четко определены субсидии на жилье, которые обычно предоставляются малоимущему населению. |
It is proposed to introduce appropriate legislation on housing for low-income groups, to increase the rights of owners of dwellings. |
Планируется принять соответствующее законодательство о жилье для групп населения с низким доходом и расширить права домовладельцев. |
Housing-finance systems have improved and investment in rental housing has been facilitated. |
Были усовершенствованы системы финансирования жилищного строительства и созданы условия для инвестиций в арендуемое жилье. |
The second cluster includes "traditional" social sector concerns: nutrition, health, housing, sanitation and education. |
Вторая группа вопросов включает "традиционные" проблемы социального сектора: питание, здравоохранение, жилье, санитарию и образование. |
The need for housing, education and health care is critical and the relief supplies are insufficient. |
Ощущается острая потребность в жилье и услугах, связанных с образованием и медицинским обслуживанием, а помощь поступает в недостаточном объеме. |
Legislation on land development, housing finance and rent has been revised as was taxation on property. |
Было пересмотрено законодательство по развитию территории, финансированию жилья и плате за жилье, а также система налогообложения собственности. |
The state subsidy for housing has been reduced and rents partially liberalized. |
Государственные субсидии на строительство жилья были уменьшены, а плата за жилье частично либерализована. |
Further economic reforms are planned in order to support financing of housing and gradually liberalize rents. |
Планируются дальнейшие экономические реформы для оказания поддержки в финансировании жилищного строительства и постепенной либерализации платы за жилье. |
This indicates the intention to provide housing for tens of thousands of new settlers. |
Это свидетельствует о намерении создать жилье для десятков тысяч новых поселенцев. |
In addition, housing was normally provided at a subsidized level. |
Кроме того, как правило, предоставляется субсидия на жилье. |
a. Affordable housing and services; |
а) жилье и услуги приемлемой стоимости; |
Living costs were low on account of the prices of food, housing and other goods being maintained at an artificially low level. |
Прожиточный минимум был низким с учетом того, что цены на продовольствие, жилье и другие товары искусственно поддерживались на невысоком уровне. |
These include food, clothing, housing, medical care, legal services, and in some cases an automobile. |
К этой категории относятся продукты питания, одежда, жилье, медицинское обслуживание, юридические услуги, а в ряде случаев и автомобили. |
There are also housing allowances for families with children. |
Семьям, имеющим детей, также выплачивается пособие на жилье. |
These costs will include housing, transport, food, interpretation and miscellaneous expenses. |
Эти расходы будут включать расходы на жилье, транспорт, питание, услуги устных переводчиков и прочие расходы. |
No attempt was being made to address the problems of unemployment, education, health care and housing. |
Занятость, образование, здравоохранение и жилье являются вопросами, для решения которых никаких усилий не предпринимается. |
Judges of the Court of the European Communities have a car and driver and housing allowance. |
Судьям Суда Европейских сообществ предоставляется автомобиль и водитель и надбавка на жилье. |
Development plans in her country concentrated on the provision of basic services such as housing, health and clean drinking water. |
Планы развития в ее стране сосредоточены на предоставлении основных услуг в таких областях, как жилье, здравоохранение и обеспечение чистой питьевой водой. |
The 28,000 registered refugees in Slovenia received housing, financial assistance and free basic health care, including psychological counselling. |
Двадцать восемь тысяч зарегистрированных беженцев в Словении получили жилье, финансовую помощь и бесплатный доступ к основному медико-санитарному обслуживанию, включая услуги психотерапевтов. |
Thus, such issues as public transport and housing for working women in urban and semi-urban locations should be given more attention. |
Поэтому необходимо уделять больше внимания таким вопросам, как общественный транспорт и жилье для работающих женщин в городских и полугородских районах. |
The owners of enterprises remain obliged to provide for their workers, in the cases specified by law, housing which meets the above-mentioned requirements. |
В случаях, предусмотренных законом, владельцы предприятий обязаны предоставлять своим трудящимся жилье, которое отвечает вышеупомянутым требованиям. |
The Isle of Man Department of Health and Social Security provides assistance with housing costs for those receiving welfare benefits. |
Для получателей социальных пособий департамент охраны здоровья и социального обеспечения острова Мэн предусматривает оказание помощи в целях покрытия расходов на жилье. |
Rent controls are in place to prevent high increases in private rental housing in accordance with the Residence Lease Protection Act. |
В соответствии с Законом о защите квартиросъемщиков осуществляется контроль за ценами на частное жилье с целью предотвращения резкого подорожания. |