The right to housing has been secured in Germany. |
В Германии гарантируется право на жилье. |
Persons with special needs are provided with social housing, but eviction also causes homelessness for some. |
Лицам, которые нуждаются в особом уходе, предоставляется социальное жилье, но некоторые становятся бездомными еще и из-за выселения. |
The fight against exclusion and the exercise of the right to housing have received fresh impetus. |
Новый импульс придан мерам по борьбе с социальной отчужденностью и за осуществление права на жилье. |
To solve this situation, the Slovak Government is considering housing as its priority programme for the period 1998 to 2002. |
Стремясь урегулировать эту ситуацию, правительство Словакии рассматривает жилье в качестве своей приоритетной программы на период 1998-2002 годов. |
Efforts in this area aim at guaranteeing all necessary means for their social integration, among which housing is a priority. |
Усилия в этой области направлены на то, чтобы гарантировать все необходимые средства для их социальной интеграции, важнейшим из которых является жилье. |
The consequences of such a transformation regarding property rights and housing requirements needed particular focus. |
Особое внимание необходимо уделять последствиям такого преобразования применительно к правам собственности и потребностям в жилье. |
The Government is making every effort within its means to provide alternative housing, and resettlement for Fiji's growing squatter population. |
Правительство делает все, что в его силах, чтобы предоставить альтернативное жилье и расселить растущее скваттерское население Фиджи. |
The Commission on Human Rights continued its consideration of adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living. |
Комиссия по правам человека продолжила рассмотрение вопроса о надлежащем жилье в качестве компонента права на соответствующий уровень жизни. |
These broad policies are complemented with a limited number of case-specific programmes for social groups with particularly urgent housing needs. |
Эта широкая политика дополняется незначительным числом целевых программ, осуществляемых в интересах социальных групп, особо остро нуждающихся в жилье. |
The Estate Bank is planning to offer loans at reduced rates of interest to cater to housing needs. |
«Истейт бэнк» намеревается предоставлять займы по сниженным процентным ставкам для удовлетворения потребностей населения в жилье. |
This law provides additional guarantees in respect of labour, education, medical care and housing. |
В соответствии с этим законом для таких детей устанавливаются дополнительные гарантии на труд, образование, медицинское обслуживание и жилье. |
During the reporting period, there have not been any government policies which have negatively affected the right to housing in the Island. |
За отчетный период правительством не предпринималось никаких мер, которые бы отрицательно сказывались на осуществлении права на жилье на острове. |
Information about substandard housing was determined on the basis of house surveys. |
Информация о жилье, не отвечающем установленным стандартам, основана на данных, полученных в результате обследования жилого фонда. |
Another protective instrument was the right to social housing. |
Еще одним средством защиты является право на социальное жилье. |
In such cases, the gmina had the duty to provide social housing. |
В таких случаях гмины обязаны предоставлять социальное жилье. |
State budget expenditures on housing included: |
Предусмотренные в государственном бюджете затраты на жилье включают: |
The most significant change occurred in expenditures on housing, water and electricity, which grew by 11.9 per cent. |
Наиболее значительные изменения произошли в расходах на жилье, воду и электроэнергию, которые повысились на 11,9%. |
The law requires the employer to provide water, housing and medical care and treatment for his/her workers. |
По закону работодатель должен снабжать работников водой, предоставлять им жилье и обеспечивать им медицинское обслуживание и лечение. |
In 1998 the average benefit for housing was EK 335 per month per person. |
В 1998 году среднее пособие на жилье составляло 335 эстонских крон в месяц на человека. |
The income from these sales is designated for financing long-term solutions for those eligible for public housing. |
Доход, полученный от подобной продажи, предназначен для финансирования долгосрочных вариантов для лиц, имеющих право на государственное жилье. |
This government decision is directly relevant to the issue of equal enjoyment of housing rights. |
Это правительственное решение непосредственно связано с вопросом равноправного осуществления прав на жилье. |
The Social Security Amendment Act 1993 established an Accommodation Supplement (para. 236 above) which provides assistance with housing costs for low income families. |
В соответствии с Законом о внесении изменений в Закон о социальном обеспечении 1993 года была учреждена программа дополнительных жилищных дотаций (см. выше пункт 236), в рамках которой оказывается помощь семьям с низким доходом для покрытия расходов на жилье. |
A certain sum was earmarked, however, for subsidizing loans for rental housing during a two-year adjustment period. |
Определенная сумма, однако, была выделена для субсидирования ссуд на арендное жилье в течение двухлетнего переходного периода. |
At the end of 1999, 2,290 government employees were on the waiting list for housing. |
На конец 1999 года 2290 государственных служащих стояли в очереди на жилье. |
The Government contracts with voluntary organizations to provide emergency accommodation to those who cannot find suitable housing in the short term. |
Правительство заключает договоры с общественными организациями с целью обеспечить жильем тех лиц, которые не могут подыскать себе подходящее жилье в короткие сроки. |