Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
The right to housing has been secured in Germany. В Германии гарантируется право на жилье.
Persons with special needs are provided with social housing, but eviction also causes homelessness for some. Лицам, которые нуждаются в особом уходе, предоставляется социальное жилье, но некоторые становятся бездомными еще и из-за выселения.
The fight against exclusion and the exercise of the right to housing have received fresh impetus. Новый импульс придан мерам по борьбе с социальной отчужденностью и за осуществление права на жилье.
To solve this situation, the Slovak Government is considering housing as its priority programme for the period 1998 to 2002. Стремясь урегулировать эту ситуацию, правительство Словакии рассматривает жилье в качестве своей приоритетной программы на период 1998-2002 годов.
Efforts in this area aim at guaranteeing all necessary means for their social integration, among which housing is a priority. Усилия в этой области направлены на то, чтобы гарантировать все необходимые средства для их социальной интеграции, важнейшим из которых является жилье.
The consequences of such a transformation regarding property rights and housing requirements needed particular focus. Особое внимание необходимо уделять последствиям такого преобразования применительно к правам собственности и потребностям в жилье.
The Government is making every effort within its means to provide alternative housing, and resettlement for Fiji's growing squatter population. Правительство делает все, что в его силах, чтобы предоставить альтернативное жилье и расселить растущее скваттерское население Фиджи.
The Commission on Human Rights continued its consideration of adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living. Комиссия по правам человека продолжила рассмотрение вопроса о надлежащем жилье в качестве компонента права на соответствующий уровень жизни.
These broad policies are complemented with a limited number of case-specific programmes for social groups with particularly urgent housing needs. Эта широкая политика дополняется незначительным числом целевых программ, осуществляемых в интересах социальных групп, особо остро нуждающихся в жилье.
The Estate Bank is planning to offer loans at reduced rates of interest to cater to housing needs. «Истейт бэнк» намеревается предоставлять займы по сниженным процентным ставкам для удовлетворения потребностей населения в жилье.
This law provides additional guarantees in respect of labour, education, medical care and housing. В соответствии с этим законом для таких детей устанавливаются дополнительные гарантии на труд, образование, медицинское обслуживание и жилье.
During the reporting period, there have not been any government policies which have negatively affected the right to housing in the Island. За отчетный период правительством не предпринималось никаких мер, которые бы отрицательно сказывались на осуществлении права на жилье на острове.
Information about substandard housing was determined on the basis of house surveys. Информация о жилье, не отвечающем установленным стандартам, основана на данных, полученных в результате обследования жилого фонда.
Another protective instrument was the right to social housing. Еще одним средством защиты является право на социальное жилье.
In such cases, the gmina had the duty to provide social housing. В таких случаях гмины обязаны предоставлять социальное жилье.
State budget expenditures on housing included: Предусмотренные в государственном бюджете затраты на жилье включают:
The most significant change occurred in expenditures on housing, water and electricity, which grew by 11.9 per cent. Наиболее значительные изменения произошли в расходах на жилье, воду и электроэнергию, которые повысились на 11,9%.
The law requires the employer to provide water, housing and medical care and treatment for his/her workers. По закону работодатель должен снабжать работников водой, предоставлять им жилье и обеспечивать им медицинское обслуживание и лечение.
In 1998 the average benefit for housing was EK 335 per month per person. В 1998 году среднее пособие на жилье составляло 335 эстонских крон в месяц на человека.
The income from these sales is designated for financing long-term solutions for those eligible for public housing. Доход, полученный от подобной продажи, предназначен для финансирования долгосрочных вариантов для лиц, имеющих право на государственное жилье.
This government decision is directly relevant to the issue of equal enjoyment of housing rights. Это правительственное решение непосредственно связано с вопросом равноправного осуществления прав на жилье.
The Social Security Amendment Act 1993 established an Accommodation Supplement (para. 236 above) which provides assistance with housing costs for low income families. В соответствии с Законом о внесении изменений в Закон о социальном обеспечении 1993 года была учреждена программа дополнительных жилищных дотаций (см. выше пункт 236), в рамках которой оказывается помощь семьям с низким доходом для покрытия расходов на жилье.
A certain sum was earmarked, however, for subsidizing loans for rental housing during a two-year adjustment period. Определенная сумма, однако, была выделена для субсидирования ссуд на арендное жилье в течение двухлетнего переходного периода.
At the end of 1999, 2,290 government employees were on the waiting list for housing. На конец 1999 года 2290 государственных служащих стояли в очереди на жилье.
The Government contracts with voluntary organizations to provide emergency accommodation to those who cannot find suitable housing in the short term. Правительство заключает договоры с общественными организациями с целью обеспечить жильем тех лиц, которые не могут подыскать себе подходящее жилье в короткие сроки.