H. Housing 8: Inclusion of housing non-core topics in the census |
Н. Жилье 8: Включение в программу переписи дополнительных жилищных признаков |
The National Housing Development Trust, a statutory non-profit organisation owned by the Government, is mandated to build and sell affordable housing for low-income Caymanians and their families. |
Национальный фонд развития жилищного строительства - предусмотренная законодательством некоммерческая государственная организация - уполномочен строить и продавать доступное по цене жилье малообеспеченным кайманцам и их семьям. |
The right of citizens to housing is laid down in article 1 of the Housing Code. |
Право граждан на жилье закреплено в статье 1 Жилищного кодекса (далее - ЖК). |
The Right to Housing Coalition (RHC) indicated that Canada has failed to enact federal legislation to develop a rights-based affordable housing strategy. |
Коалиция за право на жилье (КПЖ) указала, что Канада не приняла федеральный закон, предусматривавший разработку стратегии обеспечения материально доступным жильем на правовой основе. |
Legislation also encourages the provision of rented housing by private providers, with Housing Benefit helping low-income households afford the rent. |
Законодательство также поощряет аренду жилья в частных домах, причем семьям с низким доходом предоставляется пособие на жилье, с тем чтобы они могли его оплачивать. |
The Act on Individual Housing Subsidies ensures that the entitled households, especially those with children or senior citizens, receive aid for payment of their share of housing expenses. |
В Законе об индивидуальных жилищных субсидиях указывается, что соответствующие домашние хозяйства, особенно те, в состав которых входят дети или престарелые, имеют право получать помощь с целью частичного покрытия расходов на жилье. |
The municipalities make this possible by means of loans, grants and housing subsidies from the Housing Bank, as well as municipal rental dwellings. |
Муниципалитеты обеспечивают им такую возможность за счет займов, дотаций и субсидий на жилье, предоставляемых Жилищным банком, а также за счет арендуемого муниципального жилья. |
Similarly, article 189 of the 1989 Local Government and Housing Act extended the scope of article 47 to all housing categories. |
Кроме того, в соответствии со статьей 189 Закона о местных органах управления и жилье 1989 года действие положений этой же статьи 47 было распространено на все категории жилья. |
Housing cooperatives are companies formed by prospective buyers which acquire plots of land, draw up plans for building and financing and carry out the construction of the housing. |
Жилищные кооперативы представляют собой компании, образуемые перспективными покупателями, которые приобретают земельные участки, составляют планы для строительства и финансирования и строят жилье. |
The realization of the right to housing is also provided through the Housing Act, chapter 33:01. |
Реализация права на жилище также обеспечивается на основании Закона о жилье, глава 33:01. |
Housing costs for each spouse are calculated as half of their joint housing costs. |
Расходы на жилье каждого из супругов рассчитываются как половина от их совместных расходов на жилье. |
The 1996 census data compiled by the Canada Mortgage and Housing Corporation indicate that 473,000 households in Québec have urgent housing needs. |
По данным переписи, проведенной в 1996 году Канадской ипотечно-жилищной корпорацией, 473000 домашних хозяйств в Квебеке испытывают острую потребность в жилье. |
The Housing Allowance Act provides a legal claim to a housing allowance. |
Закон о пособиях на жилье юридически закрепляет право на получение жилищного пособия. |
The project developed a Regional Resource Facility on Housing for the Poor, which presents training material and good practices on housing for the poor. |
В рамках проекта разработан Региональный фонд ресурсов на жилье для бедных, в котором представлен учебный материал и передовая практика строительства жилья для бедных. |
The South Australian Cooperative and Community Housing Act, 1991, operates as an enabling piece of legislation to encourage strategies whereby community groups can provide housing and related services. |
Закон Южной Австралии 1991 года о кооперативном и муниципальном жилье служит вспомогательным законодательством, стимулирующим осуществление стратегий, на основе которых общинные группы могли бы оказывать жилищные и смежные услуги. |
The Alberta Housing Act clarifies the Alberta government's role as a facilitator of social housing. |
В Законе Альберты о жилье поясняется роль правительства Альберты в предоставлении социального жилья. |
The Remote Housing Program provides northern low-income households an opportunity to own their own affordable, suitable housing through funding to assist with construction costs. |
Программа строительства жилья в отдаленных районах позволяет малоимущим семьям северных жителей приобретать собственное недорогое и подходящее жилье путем участия в финансировании его строительства. |
Rent supplement units are privately owned rental accommodation that are rented by the Housing Corporation for tenants who are eligible for social housing. |
Жилые единицы, в отношении которых практикуется доплата к арендной плате, относятся к находящемуся в частном владении жилью, арендуемому жилищной корпорацией в интересах нанимателей, имеющих право на социальное жилье. |
Existing targeted programs include the National Affordable Housing Agreement which aims to help people who are homeless or at risk of homelessness achieve sustainable housing and social inclusion. |
К числу существующих адресных программ относится Общенациональное соглашение о доступном жилье, направленное на оказание помощи бездомным людям или людям, которым угрожает опасность остаться без дома, в том, чтобы добиться устойчивого обеспечения жильем и возможностями участия в жизни общества. |
According to The Law on Social Housing, sales of social housing should be carried out on a cost recovery basis, (Article 17, point 2). |
В соответствии с Законом о социальном жилье продажа социального жилья должна осуществляться на основе возмещения расходов (пункт 2 статьи 17). |
Housing construction, relative to the huge housing need (3.6 million in 2001-2004) has been modest. |
Объем жилищного строительства на фоне огромной потребности в жилье (3,6 млн. в 2001 - 2004 годах) относительно невелик. |
Housing has become a financial asset ("real estate"), and housing markets are increasingly regulated so as to promote the financial aspects rather than the social aspects of housing. |
Жилье стало финансовым активом («недвижимым имуществом»), а рынки жилья регулируются во все большей мере финансовыми, а не социальными соображениями, связанными с жильем. |
The Committee is concerned that, under the Housing Act, citizens of non-European countries are not eligible to access social housing in the State party, and that in practice refugees do not enjoy access to social housing. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что по Закону о жилье в государстве-участнике граждане неевропейских стран не имеют права доступа к социальному жилью и на практике не пользуются доступом к нему. |
For some para-statal organisations, housing is mainly available to the employees of those organizations, whilst private housing, including from the Botswana Housing Corporation, may be accessed from owners at market rate. |
Что касается некоторых полугосударственных организаций, то жилье обычно предоставляется сотрудникам этих организаций, а частное жилье, в том числе обеспечиваемое Жилищной корпорацией Ботсваны, можно приобрести у владельцев по рыночной цене. |
It is responsible for guaranteeing access to decent housing for Mexican families and for that purpose operates the "Tu Casa" Saving, Subsidy and Credit Programme for Progressive Housing, targeting the housing needs of low-income families that are not covered by institutional programmes. |
В задачи Комиссии входит обеспечение мексиканским семьям доступа к достойному жилью, для чего она выполняет программу жилищных накоплений, субсидий и кредитования "Твой дом", направленную на удовлетворение потребностей в жилье семей с низкими доходами, не получающих помощь по другим государственным программам. |