Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
It is pointed out in paragraph 132 of the report that in 2001 there were 1.7 million households in core housing need. В пункте 132 доклада сказано, что в 2001 году 1,7 млн. семей испытывали острую потребность в жилье.
The changing demographic and social composition of the population, the growing social polarization and income differentiation have influenced housing demand dynamics. Меняющийся демографический и социальный состав населения, рост социальной поляризации и различий в доходе оказывают влияние на динамику спроса на жилье.
In addition, 5 million poor people spent over half their incomes on housing, leaving them on the verge of homelessness. Кроме того, 5 млн. бедных тратят на жилье свыше половины их доходов, что ставит их на грань бездомности.
As a result, investments in vital social sectors such as education, health and housing have suffered, and infrastructure has deteriorated. В результате этого сокращается размер инвестиций в такие исключительно важные социальные сферы, как образование, здравоохранение и жилье.
Regarding section C of the proposed supplement, on housing, including the issue of residential institutions, Luxembourg states its support to the de-institutionalization of persons with disabilities. Что касается раздела С предлагаемого дополнения о жилье, включая вопрос о местах проживания, то Люксембург заявляет о своей поддержке процесса деинституционализации инвалидов.
States should ensure safe, habitable, accessible, affordable housing and shelter for all persons with disabilities, adequate for their health and well-being. Государствам следует обеспечить безопасное, пригодное для проживания, доступное в физическом и ценовом плане жилье и приют для всех инвалидов, адекватным образом соответствующие их здоровью и благосостоянию.
Recent studies have shown that housing needs, health needs and nutritional standards were not met by the minimum wage scale as constituted. Недавние исследования показали, что потребности в жилье и охране здоровья и стандарты в области питания не обеспечивались установленным минимальным размером заработной платы.
Sometimes local and community charities meet the health, housing and other basic needs of the workers. В ряде случаев местные и общинные благотворительные организации удовлетворяют потребности этих работников в медицинском обслуживании и жилье и другие основные потребности.
Owner occupied housing: market price approach to user cost Занимаемое владельцами жилье: подход рыночных цен к пользовательской стоимости
Because their position in the housing market is weaker than that of the landlord, tenants are protected against extreme demand-driven rent increases by the Residential Tenancies Act. В силу того, что квартиросъемщики находятся в более слабом положении на рынке жилья, чем владельцы, сдающие жилье в аренду, они защищены от чрезмерных повышений арендной платы, обусловленных уровнем спроса, Законом о механизмах найма.
Activities in the field of social cohesion, including housing; Деятельность в области социальной сплоченности общества, включая жилье;
The Committee particularly regrets ongoing discrimination against Roma with regard to employment, housing, education, social security and participation in public life. Комитет в особенности сожалеет о проявляемой в отношении рома дискриминации в таких областях, как занятость, жилье, образование, социальное обеспечение и участие в жизни общества.
Seventy-five per cent of our national budget is allocated to such social areas as education, health, housing and social welfare. Семьдесят пять процентов нашего национального бюджета выделяется на такие социальные сферы, как образование, здравоохранение, жилье и социальное обеспечение.
Free or subsidised housing is often provided to coal mine workers, however, during restructuring this issue poses a key social problem for those workers who lose their jobs. Зачастую работникам шахт предоставляется бесплатное или субсидируемое жилье, однако во время реструктуризации этот вопрос становится ключевой социальной проблемой для тех работников, кто теряет свою работу.
This means that the poor, the weak and the vulnerable find it hard to afford decent housing. Это означает, что бедным, слабым и уязвимым группам населения крайне трудно получить достойное жилье.
Social housing and development in Western countries Социальное жилье и развитие в западных странах
Social housing is managed (or owned) by: Социальное жилье управляется (или принадлежит):
The basic feature of reforms implemented by some countries in this region has been two-step decentralization of ownership of rental housing formerly owned by the State. Основной особенностью реформ, проводимых некоторыми странами этого региона, стала двухэтапная децентрализация собственности на арендное жилье, ранее принадлежавшее государству.
The public property register does not include information broken down by gender. Furthermore, in some cases, housing is registered under company names. В Государственном реестре собственности информации в разбивке по полу нет. Кроме того, в некоторых случаях жилье зарегистрировано как общественная собственность.
What tax regime should be applied to encourage personal savings and stimulate investments in social housing? Какой режим налогообложения следует применять для стимулирования личных накоплений и инвестиций в социальное жилье?
Should social housing be a part of major urban development schemes? Должно ли социальное жилье быть частью крупных схем развития городов?
As nations united through habitat, we share the dream of individuals leading full and productive lives through access to adequate housing, land, credit and basic services. В качестве представителей стран, живущих в общей среде обитания, мы стремимся к реализации мечты о том, чтобы люди жили полноценной и продуктивной жизнью благодаря доступу к надлежащему жилье, земле, кредитам и основным услугам.
Some progress has been made in the provision of shelter for the citizens of Zimbabwe, even though our national housing backlog still exceeds one million. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в деле обеспечения жильем граждан Зимбабве, очередь на жилье в национальных масштабах все еще превышает миллион человек.
The first issue is the decentralization of resources and services, including housing facilities, to keep people in their localities. Первый вопрос касается децентрализации ресурсов и услуг, включая жилье, с тем чтобы люди оставались жить в родных местах.
We are currently drawing up legal instruments related to land planning, urban registry, rural registry, and laws on housing and urbanization. В настоящее время мы разрабатываем правовые документы, касающиеся планирования землепользования, регистров городских и сельских районов и законов о жилье и урбанизации.