Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
In 2000, an estimated $10 million was needed to address the most urgent housing needs; only one third of that amount was received. В 2000 году требовалось порядка 10 млн. долл. США для удовлетворения наиболее срочных потребностей в жилье, а получена была лишь одна треть от этой суммы.
The Ministry claims sums said to have been paid to approximately 400,000 Kuwaitis for living, housing and other expenses in 41 countries around the world from August 1990 until May 1991. Министерство испрашивает суммы, которые, как оно утверждает, были выплачены приблизительно 400000 кувейтцев с целью покрытия их расходов на жизнь, жилье и т.д. в 41 стране мира в период с августа 1990 года по май 1991 года.
The following tables present data on inadequate housing by type of defect: В таблицах ниже приводятся данные о неблагоустроенном жилье в разбивке по категориям неблагоустроенности:
This fostered outline projects towards practical steps to meet coordinated needs of housing, water, education and other areas, in an integrated, cooperative approach. Дискуссия привела к разработке проектов по реализации практических мер, позволяющих удовлетворять согласованные потребности в жилье, водоснабжении, образовании и других областях на основе целостного и взаимоувязанного подхода.
Having completed its education and training, this section of the population is now seeking employment and housing. Получив профессиональную подготовку, лица, относящиеся к этой категории населения, теперь стремятся получить работу и жилье.
The following is statistical information on housing and settlements collected during the 1990 census: В ходе переписи 1990 года была собрана следующая статистическая информация о жилье и населенных пунктах:
All rent contracts, both relative to social housing and temporary assignment, provide for reduced rents calculated on the basis of family income. Все арендные контракты как на социальное, так и на временное жилье предусматривают уменьшенную арендную плату, исчисляемую на основе дохода семьи.
The Bill outlaws discrimination in the provision of goods and services, including housing and education on the same nine grounds as the Employment Equality Act, 1998. Он объявляет незаконной дискриминацию при предоставлении товаров и услуг, включая жилье и образование, по тем же девяти основаниям, что и Закон о равенстве в области занятости 1998 года.
In concluding, Mr. Valencia Rodriguez indicated that rights to housing and health on a non-discriminatory basis had not been accorded sufficient attention by the authorities of many States. В заключение г-на Валенсия Родригес отметил, что власти многих государств не уделяют достаточного внимания обеспечению прав на жилье и здравоохранение на недискриминационной основе.
However, if the vouchers did not cover the cost of housing, the households had to add money of their own or buy houses in cheaper locations. Вместе с тем в случаях, когда чеки не покрывали расходы на приобретение жилья, домохозяйства были вынуждены вносить свои денежные средства или покупать жилье в населенных пунктах с более низкими ценами.
We have promoted, in order of priority, education, health, clean drinking water, basic sanitation and housing. Мы направляли усилия прежде всего на такие приоритетные области, как образование, здравоохранение, обеспечение чистой питьевой водой, базовая санитария и жилье.
Change of residence for the person concerned, including housing, transport and subsistence expenses; смену местожительства соответствующего лица, включая покрытие расходов на жилье, транспорт и средства к существованию;
The Government is however committed to facilitating a "progressive realization to the right to adequate housing" but the unavailability of finance is a major handicap. Однако правительство полно решимости содействовать "постепенной реализации права на достойное жилье", но главной трудностью является отсутствие финансовых средств.
They also suffer the stigma and discrimination often associated with HIV/AIDS and may be denied education, work, housing and other basic needs as a result. Они страдают также от стигматизации и дискриминации, часто связанных с ВИЧ/СПИДом, и в результате им может быть отказано в учебе, работе, жилье и удовлетворении других основных потребностей.
Policies have been put in place to encourage home ownership among the poor and to reduce the concentration of the poor in public housing schemes. Было начато проведение стратегий с целью поощрить неимущих к приобретению жилья и сократить среди них долю лиц, претендующих на государственное жилье.
Under the guidelines, targeted assistance at poor families is provided, e.g., through housing subsidies, and were further expanded in April 1999. В соответствии с этими руководящими принципами бедствующим семьям предоставляется адресная помощь, к примеру, в виде субсидий на жилье, которая была дополнительно увеличена в апреле 1999 года.
Indeed, with a few exceptions (essentially Germany and Japan), housing prices have risen almost everywhere to levels never seen before. Действительно, за немногими исключениями (по сути, Германия и Япония) цены на жилье возросли до небывалых уровней почти везде.
In Rwanda and the Balkans, it has helped to resettle refugees by providing low-cost housing and humanitarian assistance. В Руанде и на Балканах Программа оказывала помощь в расселении беженцев, предоставляя им дешевое жилье и гуманитарную помощь.
Because of the boom in housing and stock market prices, US household net wealth increased by around $18 trillion during 1996-2006. В связи с ростом цен на жилье и курса акций, чистые активы американских семей выросли приблизительно на $18 триллионов в течение 1996-2006 гг.
Conservative government policies will probably reduce subsidies to housing, and the current mood in these markets does not seem conducive to a bubble. Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря.
In the United States, in contrast, a strong job market has fuelled a surge in consumer spending on durable goods and housing. В противоположность этому в Соединенных Штатах устойчивое положение на рынке труда способствовало росту потребительских расходов на товары длительного пользования и жилье.
Other measures taken to fulfil the right to housing Другие меры, принимаемые для осуществления права на жилье
The states and territories of Australia have responsibility for certain aspects of social welfare such as health, public housing and accident insurance. Штаты и территории Австралии отвечают за некоторые аспекты социального обеспечения, такие, как здравоохранение, государственное жилье и страхование от несчастных случаев.
The Act also provided that the State and local governments could set up education, childcare, housing and other facilities for working women. Кроме того, Закон предусматривает, что государственные и местные органы власти могут создавать образовательные, детские и другие центры, а также обеспечивать жилье для работающих женщин.
By contrast, in France and Italy, where house prices have increased almost as much as in the US, there is no evidence of a housing overhang. В отличие от этого, во Франции и Италии, где цены на жилье выросли почти так же, как в США, нет никаких признаков излишка на рынке жилья.