Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
The rights to education, health and adequate housing, as well as the right to development are almost non-existent. Такие права, как право на образование, здравоохранение и надлежащее жилье, а также право на развитие, практически отсутствуют.
In some neighbourhoods, persistent high unemployment, poor housing and physical environments, low educational attainment, high crime rates and other socio-economic problems interact to generate decline and distress. В некоторых районах совокупное влияние таких проблем, как постоянно высокая безработица, плохое жилье и плохая физическая среда, низкий уровень образования, высокая преступность, наряду с другими социально-экономическими проблемами является причиной ухудшения условий жизни и бедственного положения населения.
Informal settlements are typically the product of an urgent need for housing, notably by the urban poor, migrants, displaced persons and refugees. Неофициальные поселения возникают как правило в результате появления острых потребностей в жилье, особенно среди бедного городского населения, мигрантов, перемещенных лиц и беженцев.
This work has focused primarily on the rights of persons in detention, although the right to property and housing has also been a key issue. Их работа главным образом была нацелена на обеспечение прав лиц, находящихся в заключении, хотя к числу основных вопросов относились также право на личную собственность и жилье.
C. Needs assessment for affordable housing 36 С. Оценка потребностей в экономически доступном жилье 47
A considerable share of informal construction in many parts of the UNECE region is of a good, permanent type, and can be characterized as affordable housing. Значительная доля неформальных построек во многих частях региона ЕЭК ООН приходится на качественные постоянные постройки и может быть охарактеризована как доступное жилье.
Given Albania's level of economic development and fiscal constraints on government spending, social housing provided by the Government should be well targeted and assist the most vulnerable categories of households. С учетом уровня экономического развития Албании и бюджетных ограничений в отношении правительственных расходов, обеспечиваемое государством социальное жилье должно предоставляться наиболее уязвимым категориям семей с целью оказания им помощи.
Moreover, some developing countries saw a rapid expansion of domestic demand, with home-grown inflation stemming from the rapid rise in housing prices and corresponding rents. Кроме того, в некоторых развивающихся странах произошел стремительный рост внутреннего спроса, сопровождающийся ростом инфляции в результате стремительного роста цен на жилье и соответствующих арендных ставок.
It has indeed been established that older people tend to spend a higher share of their incomes on housing and social services compared with younger population cohorts. Было действительно установлено, что пожилые люди, как правило, расходуют более значительную часть своих доходов на жилье и социальные услуги, чем население более молодых возрастов.
In a ruling concerning the right to adequate housing, the Court noted: В одном из постановлений, касающемся права на адекватное жилье, суд отметил:
Moreover, the principle of equal remuneration seemed to apply only in the case of salaries, because housing allowances and medical expenses were primarily constructed around patriarchal structures. Кроме того, принцип равного вознаграждения, как представляется, означает только равную заработную плату и не включает пособия на жилье и покрытие медицинских расходов, которые в основном предоставляются исходя из патриархальных традиций.
A steering committee for the Decade had been set up which had defined four priority areas of action: education, employment, health and housing. Был учрежден руководящий комитет Десятилетия, который определил четыре приоритетных области действий: образование, занятость, здравоохранение и жилье.
Concern has been expressed about the disparate effects of Hurricane Katrina on housing for minority residents of New Orleans. Озабоченность высказывалась в связи с тем, что жилье представителей меньшинств пострадало от урагана Катрина в гораздо большей степени.
Safe housing for women victims of human trafficking Безопасное жилье для женщин - жертв торговли людьми
In addition, FHEO educates lenders, housing providers, developers, architects, home-seekers, landlords, and tenants about their rights and obligations under the law. Кроме того, ОПДРВ информирует кредиторов, жилищные конторы, застройщиков, архитекторов, лиц, ищущих жилье, домовладельцев и арендаторов об их правах и обязанностях, закрепленных в законе.
(c) Pro-poor land and housing; с) земля и жилье в интересах бедноты;
Requirements for urban housing are estimated as 22.4 units during the plan period of 2002-2007 (Planning Commission). Согласно расчетам, потребности в социальном жилье на плановый период 2002 - 2007 годов составляют 22,4 млн. единиц (Комиссия по планированию).
In order to encourage investment in rental housing the following proposals could be considered: Для стимулирования инвестиций в арендное жилье могли бы быть рассмотрены следующие предложения:
To encourage HFIs and Commercial Banks to lend for housing for the lower income groups, additional incentive need to be provided to them. Чтобы поощрить ИФЖ и коммерческие банки к предоставлению ссуд на жилье для групп населения с низкими доходами, им необходимо предоставить дополнительные стимулы.
There are no statistical records regarding people living in illegal settlements, evicted, otherwise legally expelled or on a waiting list for obtaining housing. Не существует никаких статистических данных о лицах, проживающих в незаконных поселениях, выселенных или выдворенных на иных основаниях, а также о числе людей, стоящих в очереди на жилье.
Measures to encourage "enabling strategies", whereby local community-based organizations and the "informal sector" can build housing and related services, have never been implemented. Меры по развитию "стимулирующих стратегий", в соответствии с которыми местные общинные организации и "неформальный сектор" могли бы строить жилье и предоставлять связанные с этим услуги, осуществлены не были.
All internally displaced persons who have habitable housing voluntarily return home in safety Благополучное добровольное возвращение в места постоянного проживания всех внутренне перемещенных лиц, имеющих пригодное для проживания жилье
Through close cooperation with each of those agencies, respectively, joint documents, publications and materials relating to the rights to health, food and housing were produced. Благодаря тесному сотрудничеству с каждой из этих организаций были подготовлены совместные документы, публикации и материалы, касающиеся прав на здоровье, питание и жилье.
There has, unfortunately, been considerable debate about the justiciability of economic, social and cultural rights in general, including the right to adequate housing. К сожалению, возможность защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав в целом, в том числе права на надлежащее жилье, является предметом серьезных дискуссий.
The Committee on Racial Discrimination considered situations of violations of the right to adequate housing through discrimination on the basis of racial origin. Комитет по ликвидации расовой дискриминации рассматривал случаи нарушения права на надлежащее жилье в контексте дискриминации по расовому признаку.