Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
The right to housing mandates governments to implement measures ensuring that citizens can obtain housing that includes basic services. Право на жилье побуждает государства к принятию мер по обеспечению того, чтобы граждане могли приобрести жилье, включая базовые услуги.
Affordable housing should be defined as when the expenditure on adequate housing leaves a household with enough income to pay for other basic expenditures. Экономически доступное жилье следует определять таким образом, чтобы расходы на надлежащее жилье оставляли домохозяйству возможность располагать достаточным доходом для внесения платы в связи с другими основными расходами.
It also focuses on the social dimension of sustainable housing to address housing affordability, social housing and low-cost housing. Он также затрагивает социальную составляющую устойчивого жилищного хозяйства, охватывающую доступность жилья, социальное жилье и недорогостоящее жилье.
This applies to all regulations relating to housing, especially housing allocation and individual rent subsidy. Этот принцип распространяется на все положения, касающиеся жилья, в особенности жилищных ассигнований и выплаты индивидуальных субсидий для лиц, арендующих жилье.
The housing allowance system comprises general housing allowances, housing supplements for students and housing allowances for pensioners. Система жилищных пособий включает в себя общецелевые жилищные пособия, дополнительные пособия на жилье для студентов и пособия на жилье для пенсионеров.
There are three different categories of public housing: family housing, housing for the elderly and youth housing. Существуют три различные категории государственного жилья: семейное жилье, жилье для престарелых и жилье для молодежи.
Long-term housing may be in the form of non-profit housing and municipal social housing. Такое жилье может предоставляться на некоммерческой основе или в рамках муниципальных программ в области социального жилья.
Social housing investment began with basic housing, followed by progressive housing in 1990. Инвестиции в социальное жилье направлялись по линии Программы основного жилья, к которой с 1990 года добавилась Программа "прогрессивного жилья".
The housing credit system aims at facilitating access to adequate housing for medium-income people, who can buy housing at the market price. Система жилищного кредитования направлена на облегчение доступа к надлежащему жилищу для лиц со средними доходами, которые в состоянии приобрести жилье по рыночной цене.
Singapore provides affordable housing through public housing subsidy schemes, and heavily subsidised rental housing for those who cannot own their flats. При помощи схем государственного субсидирования жилищного фонда и значительных субсидий на аренду жилья для тех, кто не может себе позволить собственной квартиры, Сингапур обеспечивает населению доступное жилье.
Unmet housing demand contributes to unbalanced housing markets and limits the choice of decent housing at a reasonable cost. Неудовлетворенный спрос на жилье нарушает равновесие на жилищном рынке и ограничивает выбор приемлемого жилья по разумным ценам.
The objective of our public housing policy is to provide subsidised housing for low-income families which are unable to afford private rental housing. Цель проводимой жилищной политики состоит в том, чтобы обеспечить субсидируемым жильем малоимущие семьи, которые не имеют возможности арендовать частное жилье.
Due to the State programme for housing, subsidies for social rental housing had been allocated to municipalities to make housing rents affordable for low-income families, including Roma communities. Благодаря реализации государственной программы жилищного строительства муниципалитетам были выделены субсидии на социальное арендное жилье, с тем чтобы сделать аренду жилья доступной для малообеспеченных семей, в том числе общинам рома.
The Government is not a housing provider: housing is made available by the private sector, local authorities, housing associations and voluntary organizations. Правительство не предоставляет жилье: жилье находится в ведении частного сектора, местных властей, жилищных ассоциаций и добровольных организаций.
The Act contains a specific chapter on housing, which includes provisions on housing finance and the right to decent housing. В этом Законе содержится конкретная глава о жилье, которая включает положения, касающиеся финансирования жилья и права на достаточное жилище.
Social housing is not only rental housing, but also privately owned housing acquired with public support. Социальное жилье представляет собой не только арендное жилье, но и частный жилой фонд, пользующийся существенной государственной поддержкой.
One housing policy instrument with a positive record was the provision of housing allowances or housing vouchers, which had the capacity to target low-income families accurately. Положительно зарекомендовал себя один инструмент жилищной политики - предоставление пособий на жилье или жилищных ваучеров, что позволяет целенаправленно охватывать семьи с низким доходом.
Only nationals may purchase housing or have access to social housing or housing benefits. Приобрести жилье или получить социальное жилье или жилищные субсидии могут только граждане.
WGHR stated that India faced an acute housing shortage and recommended the development of a rights-based national housing policy or law with a focus on social housing. РГПЧ заявила, что Индия сталкивается с острой нехваткой жилья, и рекомендовала ей разработать основанную на правах человека национальную жилищную политику или закон, посвященный вопросу о социальном жилье.
Major policies to secure the right of people to adequate housing include the expansion of the provision of public rental housing and the promotion of housing redevelopment and housing improvement projects. Большинством стратегий, направленных на осуществление права населения на надлежащее жилье, предусматривается расширение доступа к государственному арендному жилью и стимулирование реализации проектов в области перепланировки жилья и благоустройства жилищного фонда.
States parties should establish housing subsidies for those unable to obtain affordable housing, as well as forms and levels of housing finance which adequately reflect housing needs. Государства-участники должны установить субсидии на жилье для тех, кто не в состоянии получить доступное с точки зрения расходов жилье, а также различные формы и уровни финансирования жилищного строительства, которые должным образом отражают потребности в жилье.
The crisis has not led to a shift to supply-side non-market housing policies, and social housing investment remains low in most countries. Кризис не повлек за собой перехода к жилищной политике нерыночного регулирования со стороны предложения, и объем инвестиций в социальное жилье остается низким в большинстве стран.
Raising the awareness on housing issues and making housing a priority in national policies. повышала бы осведомленность о жилищных вопросах и возводила бы жилье в ранг одного из приоритетов национальной политики;
A nearly unanimous belief in individual homeownership marginalized public rental housing; in many countries most of such housing was sold off. Почти единодушная вера в индивидуальное домовладение оттеснила на второй план съемное государственное жилье; во многих странах большинство такого жилья было продано.
In Sweden, cooperative housing accounted for 22 per cent of all housing in 2011. В Швеции в 2011 году на кооперативное жилье приходилось 22 процента всего жилищного фонда.