Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
The right to minimal subsistence and housing had been recognized as a human rights issue. Право на минимальные средства к существованию и жилье является неотъемлемой частью прав человека.
The atrocities must be stopped, the exodus stemmed and housing built before winter. Необходимо положить конец зверствам, остановить массовое бегство людей и до наступления зимы построить жилье.
The International Academy of Architecture has been promoting the right to adequate housing through the organization of workshops and seminars. Международная академия архитектуры занимается поощрением права на адекватное жилье путем организации семинаров и практикумов.
The associated needs for housing and supporting infrastructure are enormous. Связанные с ними потребности в жилье и инфраструктуре поддержки колоссальны.
In administrative areas, inter-agency groups may address such issues as security, housing, local salary survey, post adjustment and post classification. В административной области межучрежденческие группы могут заниматься такими вопросами, как безопасность, жилье, обзор окладов на местах, определение корректива по месту службы и классификация должностей.
Municipalities now have the responsibility for allocating housing allowances and providing for the homeless. В настоящее время муниципалитеты отвечают за распределение субсидий на жилье и обеспечение жильем бездомных.
In the past, social housing was exclusively provided by the local authorities. В прошлом социальное жилье предоставляли исключительно местные органы власти.
Laws affecting the right to housing, including provisions on expropriation and compensation Национальные законы, предусматривающие право на жилье, включая положения об экспроприации жилья с последующей компенсацией
According to the administering Power, the demand for housing still outstrips the supply. Согласно информации управляющей державы, спрос на жилье по-прежнему превышает предложение.
She pointed out that work continued to ensure the provision of basic services as housing, health care and transport on the island. Она указала, что продолжается работа по предоставлению таких базовых услуг на острове, как жилье, здравоохранение и транспорт.
Above all the travelling Yenish and Roma peoples have difficulties gaining their rights to housing and work. Кочевые народы йениш и рома сталкиваются прежде всего с трудностями в плане осуществления их прав на жилье и работу.
Statistics show, however, that they have succeeded rather well in finding public housing. Вместе с тем статистические данные свидетельствуют о том, что они без труда получают государственное жилье.
In reality, municipalities also provide dwellings for so-called repatriates and for many other groups in need of housing. На практике муниципалитеты обеспечивают жильем и так называемых репатриантов, а также нуждающихся в жилье представителей многих других групп.
For example, when granting housing to Roma, municipalities are often unwilling to take into account preferences related to Romani culture and lifestyle. Например, предоставляя жилье рома, муниципалитеты зачастую неохотно учитывают пожелания, обусловленные особенностями культуры и образа жизни рома.
Employers in large plants are required to construct public housing in the proximity of the plant (article 149 of the Labour Law). От работодателей на крупных предприятиях требуется строить общественное жилье поблизости от предприятий (статья 149 Закона о труде).
In addition, there is no payment capacity limit on housing costs determined by the Government. Не имеется также данных об установленном правительством предельном размере платы за жилье.
In Canada, most households can afford adequate and suitable housing through the private market. В Канаде большинство семей могут позволить себе приобретать достаточное и приемлемое жилье на частном рынке.
For example, housing is the single largest expenditure by recipients of social assistance. Например, жилье является самой крупной статьей расходов, предусмотренной для получателей пособий по социальному обеспечению.
The second most frequently cited problem for people in core housing need in 1991 related to adequacy. Второй наиболее распространенной проблемой лиц, нуждавшихся в 1991 году в базовом жилье, является проблема адекватности.
Information provided to Family and Social Services indicates that waiting lists for subsidized housing have declined substantially since 1994. Информация, полученная Департаментом по делам семьи и социального обеспечения, указывает на то, что с 1994 года существенно сократились очереди на субсидируемое жилье.
Similarly, 50 per cent of children in subsidized housing were living in families on social assistance. Аналогичным образом, 50% детей в субсидируемом жилье жили в семьях, целиком зависящих от социальной помощи.
Under the conditions of transition from a planned to a market economy, the Government could not provide them all with housing or jobs. В условиях перехода от плановой к рыночной экономике правительство не в состоянии предоставить им жилье или работу.
While working, some employees of the timber industry sometimes received food, housing and medical services. Некоторые работники лесозаготовительного сектора иногда получали в период работы продукты питания, жилье и медицинское обслуживание.
But it was known that the Mission's infrastructure, transmitting system and the facilities for housing the contingents had been damaged. Однако уже стало известно, что пострадала инфраструктура Миссии, системы связи и предназначающееся для военнослужащих контингентов жилье.
The reform took place with a comparatively high level of housing benefit in the new Länder. Она была начата с относительно высокого уровня пособий на жилье в новых землях.