Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
Thanks to these two institutions, an increasing number of developers are helping to meet the enormous demand for housing. В результате деятельности этих двух учреждений появляется все больше организаций по развитию жилого фонда, которые способствуют удовлетворению огромных потребностей в жилье.
In respect of the right to housing, foreigners residing lawfully in Finland are not subject to any special treatment different from that of Finnish nationals. В отношении права на жилье иностранцы, проживающие в Финляндии на законных основаниях, не подвергаются какому-либо особому обращению, отличающемуся от обращения с финскими гражданами.
In addition, article 20 protects against the deprivation of property, which includes housing; Кроме того, статья 20 обеспечивает защиту от конфискации имущества, включая жилье;
The contents of paragraph 97 of the report were obviously related to the right to housing provided for in article 5 of the Convention. Содержание пункта 97 доклада, очевидно, относится к праву на жилье, предусмотренному в статье 5 Конвенции.
Poor people in rented accommodation receive housing aids, which in principle cover the cost of water that is included in the rent. Лица с невысоким достатком, снимающие жилье, получают жилищное пособие, в которое, в принципе, входит оплата расходов на техническое обслуживание.
Results of preliminary analysis of statistical survey programmes indicate that housing is one of the main priorities of National Statistical Institutes. Результаты предварительного анализа программ статистических наблюдений свидетельствуют о том, что жилье является одним из главных приоритетов национальных статистических институтов.
(a) That the State is required to build housing for the entire population; а) что государство обязано строить жилье для всего населения;
Several macroeconomic factors influence the availability of resources for social spending, including on housing and essential civic services, including: На наличие ресурсов для социальных ассигнований, в том числе на жилье и основные коммунальные услуги, воздействует несколько макроэкономических факторов, включая:
The objectives are manifold and ambitious, and the right of each individual to adequate housing is a priority. Перед нами стоят разнообразные и широкомасштабные цели, и в качестве одной из приоритетных выдвигается задача обеспечить право каждого человека на надлежащее жилье.
In the context of the Habitat Agenda, the provision of infrastructure such as housing and social facilities will promote social well-being for all and ensure equitable and sustainable urban development. В контексте Повестки дня Хабитат создание такой инфраструктуры, как жилье и социальные объекты, будет содействовать социальному благополучию всех и обеспечивать справедливое и устойчивое развитие городов.
We committed ourselves to the full and progressive realization of the right to housing; and yet, in many cases the situation has worsened since Istanbul. Мы обязались добиваться полной и постепенной реализации права на жилье; тем не менее, во многих случаях положение после Стамбульской конференции ухудшилось.
Discussions focused on four topics: peace and security; citizenship and residence; housing and property; and education. Дискуссии были посвящены четырем темам: мир и безопасность; гражданство и местожительство; жилье и имущество; образование.
Our constitution provides that everyone has the right to a life consistent with human dignity, including the right to decent housing. Согласно нашей конституции, каждый имеет право на жизнь в условиях человеческого достоинства, включая право на приемлемое жилье.
This notion of the right to housing goes beyond the simple right to a roof over one's head. Такое понимание права на жилье выходит за рамки того, чтобы просто иметь крышу над головой.
The requirements for receiving the housing grant are as follows. Бон (талон) на жилье выдается при соблюдении следующих требований:
A closer examination of the Committee's interpretations of the right to housing in its General Comments reveals the weaknesses in its approach from women's perspectives. При более внимательном изучении различных толкований Комитета права на жилье, содержащихся в его Замечаниях общего порядка, обнаруживаются недостатки в его подходе, рассматриваемом с позиций интересов женщин.
The Comment then suggests several ways in which governments might meet their obligations to achieve the full realization of the right to adequate housing. После него в Замечании предлагаются различные пути, с помощью которых правительства могли бы выполнить свои обязательства по обеспечению полной реализации права на достаточное жилье.
On average, pensioners had to pay US$ 6-7 for utilities and housing, leaving almost nothing for food and other necessities. В среднем пенсионеры должны платить 67 долл. США за коммунальные услуги и жилье, и у них почти ничего не остается на питание и другие предметы первой необходимости.
The right to adequate housing in Greek law Право на удовлетворительное жилье в греческом законодательстве
Provision of financial assistance for first-time acquisition of housing through tax benefits and interest rate subsidies; оказание финансовой помощи, когда жилье приобретается впервые, путем предоставления налоговых льгот и субсидий на процентные выплаты;
Stigmatization of and discrimination against those with presumed or known HIV/AIDS status may obstruct their access to treatment and may affect their employment, housing and other rights. Остракизм и дискриминация в отношении тех, кто может являться или является носителями ВИЧ/СПИДа, могут воспрепятствовать их доступу к лечению и отразиться на их занятости, жилье и других правах.
Particularly relevant in the framework of housing are the right to education and the right to employment. Особую актуальность в контексте вопроса о жилье имеют право на образование и право на занятость.
Developing a system to monitor and evaluate the realization of housing rights. разработка системы мониторинга и оценки результатов работы по реализации права на надлежащее жилье.
This is reflected in a number of the Committee's Concluding Observations which often refer to the status of housing rights. Это находит свое отражение в ряде Заключительных замечаний Комитета, в которых нередко делается ссылка на положение дел в области соблюдения прав на жилье.
Progress towards gender equality, quality education, health and sanitation, protection for dwellers of rented accommodations and meeting the housing requirements of needy squatters is slow. Очень медленно идет прогресс в направлении обеспечения равенства мужчин и женщин, качественного образования, здравоохранения и санитарии, защиты тех, кто арендует жилье, и удовлетворения жилищных потребностей скваттеров.