Stock and housing prices may be volatile, but the data are much cleaner and timelier than anything available for output and inflation. |
Цены на акции и жилье могут быть изменчивыми, но эти данные намного более четкие и своевременные чем показатели объемов производства и инфляции. |
Within three days, we realized the problem was not housing; it was the growing pandemic of HIV/AIDS. |
И тут, через три дня по прибытии, мы понимаем, что проблема не в жилье, а в распространении эпидемии СПИДа. |
And here I've been working for the last three years with a South Bronx developer to bring art to life to low-income buildings and affordable housing. |
Последние три года я работала с застройщиками Южного Бронкса, с целью воплотить искусство в бедных кварталах и доступном жилье. |
The company is currently erecting houses in two main categories: PIK (industrial housing) and SEM (Superefficient Monolith). |
Сейчас ПИК возводит дома 2 основных серий: ПИК (индустриальное жилье) и СЭМ. |
The housing is possible in dormitories with a sauna (Pécs), a kitchen, a gym and a library. |
Жилье возможно в общежитиях с сауной (Pécs), кухней, тренажерным залом и библиотекой. |
In its effort to control rising housing prices, China's government has pursued nine distinct policies, not all of which have served their purpose. |
В рамках своих усилий контролировать рост цен на жилье, правительство Китая проводило девять различных политик, не все из которых достигли своей цели. |
It has the power to make laws in a wide range of areas, including housing, employment, education, health, agriculture and the environment. |
Оно занимается разработкой законов в различных областях, включая жилье, трудоустройство, образование, здравоохранение, сельское хозяйство и окружающую среду. |
Turn to us, and we will help you in finding decent housing both for rental and purchase. |
Обратитесь к нам, и мы сможем помочь найти достойное жилье как для аренды, так и для покупки. |
Perhaps the most demanding of these was a comprehensive assessment of the longer-term demand for housing and residential care services and the formulation of a strategy to meet them. |
Наиболее неотложным среди них был вопрос о проведении всеобъемлющей оценки долгосрочного спроса на жилье и стационарное медицинское обслуживание и разработки соответствующей стратегии. |
"I buy low-income housing and kick everyone out" |
"Я покупаю малодоходное жилье и пинаю всех" |
Amenities such as housing, police station, hospital and health clinics and primary schools are being developed. |
Ведутся работы по обустройству: строится жилье, полицейский участок, больница и здравпункты, начальные школы. |
C. Right to housing. 67 27 |
С. Право на жилье 67 27 |
The latter is an international network of professional women involved in many issues, one of which is housing and human settlements development. |
Последний представляет собой международную сеть женщин-специалистов, занимающихся различными вопросами, одним из которых является жилье и развитие населенных пунктов. |
There is special provision to address the housing needs of indigenous villagers and their families in rural areas in the New Territories of Hong Kong. |
Имеется специальное положение, касающееся удовлетворения потребностей в жилье коренных жителей деревень и их семей в сельской местности в Новых территориях Гонконга. |
Owner-occupied housing in the computation of CPI |
Жилье, занимаемое владельцами, при расчете ИПЦ |
Imputed rents of owner-occupied housing are not included in observed expenditures and are not estimated in Poland. |
В Польше условная арендная плата за жилье, занимаемое владельцами, не включается в фактические расходы и ее расчет не производится. |
There is a clear lack of will on the part of the authorities to tackle multiple occupancy and other forms of misallocation of housing stocks. |
Налицо очевидное отсутствие у властей желания решать проблемы, связанные с наличием нескольких претендентов на одно и то же жилье и с другими формами нарушений при распределении жилого фонда. |
Another important obstacle to the implementation of return is the lack of adequate housing, owing to either war damage or occupation by displaced persons. |
Другим серьезным препятствием для возвращения является отсутствие адекватного жилья, что объясняется либо разрушениями в результате войны, либо тем, что жилье занято перемещенными лицами. |
A survey in early 1994 showed that over 4,000 families had still not found or been provided with satisfactory housing. |
По данным обследования, проведенного в начале 1994 года, более 4000 семей все еще не нашли удовлетворительного жилья, или же такое жилье им не было предоставлено. |
Within three days, we realized the problem was not housing; it was the growing pandemic of HIV/AIDS. |
И тут, через три дня по прибытии, мы понимаем, что проблема не в жилье, а в распространении эпидемии СПИДа. |
In the calculation of CPI in Switzerland the expenditures on owner-occupied housing are included in the weighting for rents. |
В Швейцарии при расчете ИПЦ расходы на жилье, занимаемое владельцами, учитываются при взвешивании арендной платы. |
The Committee acknowledges the social assistance benefits being accorded to refugees, which include provision of temporary housing and other settlement benefits. |
Комитет отмечает льготы, предоставляемые беженцам в рамках социальной помощи, включая временное жилье и другие льготы, связанные с их расселением. |
Caution needs to be exercised to ensure that, in whatever form housing subsidy is provided, it is directed strictly to the poor. |
Следует проявлять осторожность и добиваться того, чтобы любые виды субсидий на жилье предоставлялись исключительно малообеспеченным людям. |
Expenditure on low- cost housing (US dollars) |
Расходы на недорогостоящее жилье (в долл. США) |
Now that this principle has been abandoned, education, which has become as expensive as health and housing, is out of reach of the poor. |
После отказа от этого принципа образование, столь же дорогостоящее, как и услуги здравоохранения или жилье, оказывается недоступным для неимущих. |