Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
Reports on housing policy and housing rights Доклады о жилищной политике и правах на жилье
Overall housing subsidization is comprised of discretionary subsidies based on housing policy and subsidies channelled through taxation. В целом субсидии на жилье включают в себя дискреционные субсидии, выделяемые в соответствии с политикой в области жилья, и субсидии, предоставляемые за счет налогообложения.
Regarding the right to housing, the Committee expresses its concern about the discontinuation of the Government's programme for providing low-cost housing in Mauritius. В отношении права на жилье Комитет выражает свою озабоченность в связи с прекращением правительственной программы предоставления дешевого жилья на Маврикии.
In order to tackle the housing problem in an effective way, a nationally centralized registration of all persons seeking housing accommodation was started in 1995. Для эффективного решения жилищной проблемы, начиная с 1995 года, проводится общенациональная централизованная регистрация всех лиц, ищущих жилье.
Measures taken to make housing accessible and habitable for persons with special housing needs: Меры, направленные на то, чтобы жилье, предоставляемое лицам с особыми потребностями, было доступным и пригодным для жизни
Social housing was in many countries conceived to provide mainly low-cost housing for low-income groups. Во многих странах социальное жилье - это главным образом дешевое жилье, предоставляемое группам населения с низкими доходами.
Through this programme the area is rehabilitated and revitalized and people in urgent need of housing are accommodated under proper housing conditions. В соответствии с этой программой такие районы восстанавливаются и обновляются, благодаря чему люди, крайне нуждающиеся в жилье, могут быть расселены в жилых единицах, отвечающих надлежащим требованиям.
In the field of housing and urban development, the issue is to adjust housing and the urban living space to the needs of children. В жилищном секторе и в области городского развития проблема заключается в том, чтобы приспособить жилье и городское жизненное пространство к потребностям детей.
Compensation is paid to the housing societies which rent such dwellings with a view to renting them out again, after rehabilitation, as upgraded housing. Жилищным компаниям, сдающим жилье внаем с целью его последующей пересдачи в качестве благоустроенного жилья после проведения ремонтных работ, выплачивается арендная компенсация.
The Panel discussed the contribution which the realization and enjoyment of "housing rights" can make to the solution of housing problems. Группа обсудила вопрос о том, какой вклад реализация и использование "прав на жилье" могут внести в урегулирование жилищных проблем.
Part of the high cost of housing arises from an underdeveloped financial system, which makes housing one of the few alternatives to bank deposits as a store of value. Высокая стоимость жилья частично получается из-за неразвитой финансовой системы, которая делает жилье одной из немногих альтернатив банковским депозитам в качестве средства сбережения.
In addition, a comprehensive nationwide housing policy is urgently needed to ensure that housing remains affordable, particularly for those on limited incomes. К тому же срочно нужна всеобъемлющая общенациональная жилищная политика, чтобы гарантировать, что жилье останется доступным, особенно для людей с ограниченными доходами.
Concerning the difficult question of housing in Italy, he said that the public housing allocation system from which Italian citizens benefited was also accessible to foreigners. Переходя к сложному вопросу о жилье в Италии, он уточняет, что система распределения государственного жилья среди итальянских граждан доступна и для иностранцев.
Tenants who do not want public rental housing are payed a certain amount for housing expenses in accordance with the Special Act Regarding Land Acquisition for Public Use and Compensation. Съемщикам, которые не желают жить в государственном арендном жилье, выплачиваются определенные суммы на жилищные расходы на основании Особого закона, касающегося приобретения государственных земель и компенсации.
Rental housing in Korea is divided into two categories: public rental and private rental housing. Арендный жилищный фонд в Корее подразделяется на следующие две категории: государственное арендное и частное арендное жилье.
On the other hand, requirements are made concerning persons in non-profit housing for older persons and disabled and youth housing. С другой стороны, законодательством предусмотрены требования, предъявляемые к лицам, снимающим жилье в некоммерческом жилом секторе, предназначенном для пожилых людей, инвалидов и молодежи.
The population has traditionally given high priority to housing; housing expenditure currently comprises approximately a quarter of the average consumption; Население традиционно уделяет повышенное внимание жилью; в настоящее время расходы на жилье составляют приблизительно четверть в общей структуре потребления.
In establishing target groups eligible for social housing, demographic, economic, social and true housing situation criteria should be applied. При определении целевых групп, имеющих право на социальное жилье, следует применять демографические, экономические, социальные критерии, а также критерии, отражающие истинное положение с жильем.
Homelessness has been triggered by government policies that reduce spending on social housing and shortage of affordable housing combined with increased poverty, particularly among young women. Бездомность была порождена проводившейся правительственной политикой, направленной на сокращение расходов на социальное жилье, и нехваткой доступного жилья в сочетании с усилением нищеты, прежде всего среди молодых женщин19.
Although the housing situation is generally good, some households cannot on their own afford adequate housing, above all because of low income. Хотя ситуация с жильем в целом является благоприятной, имеются тем не менее семьи, которые не могут позволить себе адекватное жилье за счет собственных средств, главным образом по причине низкого уровня доходов.
Discrimination in the housing market was a particularly serious problem since the Constitutional Court had decided that housing fell outside its area of competence. Особенно серьезную проблему представляет собой дискриминация на рынке жилья, поскольку Конституционный суд постановил, что жилье в его сферу компетенции не входит.
While Western countries had more social housing available, many countries in transition still needed social housing for a vast number of households. В западных странах фонд наличного социального жилья более значительный, в то время как многие страны с переходной экономикой по-прежнему нуждаются в социальном жилье для большого числа домохозяйств.
In many cases the housing is also made more affordable by a system of housing or rent allowances. Во многих случаях жилье также оказывается более доступным при использовании системы жилищных пособий или пособий на квартплату.
Social/affordable housing in the future, new social housing forms: Социальное/доступное жилье в будущем, новые формы социального жилья:
For the purpose of this working paper, the phrase "housing and property" refers to housing and real property, including land. Для целей настоящего рабочего документа под "жильем и имуществом" подразумевается жилье и недвижимое имущество, включая землю.