Those considered refugees received special allowances and interest-free long-term housing loans. |
Гражданам, получившим статус беженца, выплачивается специальное пособие и предоставляется беспроцентная долговременная ссуда на жилье. |
Adequate housing, water and schooling must be assured. |
Достойное жилье, вода и обучение должны быть обеспечены для них. |
Local authority waiting list figures are generally poor indicators of housing need. |
Цифры, взятые из списков очередников в местных жилищных управлениях, являются, как правило, ненадежными показателями потребностей в жилье. |
Adequate housing must be accessible to those entitled to it. |
Достаточное жилье должно быть доступным для тех, кто имеет на него право. |
Legislation on housing, homeless persons, municipal corporation etc. |
Законодательство о жилье, бездомных, муниципальной корпорации и т. д. |
Written intervention on housing and gender equality. |
Письменное заявление по вопросу о жилье и равенстве мужчин и женщин. |
New Humanity provided housing and personal care for over 1,000 refugees. |
Организация «Новое человечество» обеспечила жилье и индивидуальную помощь для более чем 1000 беженцев. |
Their report notes that low demand affects both social and private sector housing. |
В докладе Группы отмечается, что низкий спрос существует как на социальное жилье, так и на жилые помещения частного сектора. |
The main exception is owner-occupied housing where a user cost approach is adopted. |
Главным исключением является жилье, занимаемое его владельцем; в этом случае применяется подход, учитывающий расходы пользователей. |
They work with elected local authorities to meet local housing needs. |
Вместе с местными органами власти они занимаются решением проблем удовлетворения потребностей местного населения в жилье. |
Social housing is available for people on low incomes. |
В рамках социальной помощи жилье может быть выделено лицам с низкими доходами. |
Before housing costs, 200,000 pensioners have been lifted out of relative poverty. |
Если не учитывать затраты на жилье, то из числа лиц, проживающих в условиях относительной бедности, было исключено 200000 пенсионеров. |
Applicants with the greatest need receive housing assistance first. |
Заявители, испытывающие наибольшую потребность в жилье, получают помощь в вопросах жилья первыми. |
In some countries social housing usually referred to rental housing, while in others owner-occupied housing also fell in the category of social housing. |
В одних странах социальным жильем обычно называют жилье, сдаваемое в аренду, а в других к этой категории относят и жилье, занимаемое собственником. |
With higher interest rates depressing housing prices, the game is over. |
При том, что более высокие процентные ставки понижают цены на жилье, игра закончена. |
Practical assistance and guidelines on realizing housing rights and relevant actions by stakeholder groups. |
Практическая помощь и директивные указания в связи с реализацией права на жилье и соответствующими действиями со стороны заинтересованных групп. |
The Government guarantees home mortgages for low-to middle-income housing. |
Правительство гарантирует ипотечные кредиты на жилье для населения с низким и средним уровнем дохода. |
Moreover, housing markets are not the only issue. |
Кроме того, цены на жилье - это не единственная составляющая проблемы. |
Removal of housing from post adjustment. |
Исключение компонента расходов на жилье из корректива по месту службы. |
Basic services, housing and land are inextricably linked. |
Базовые услуги, жилье и земля неразрывно связаны друг с другом. |
There is no legislation specifically conferring a right to housing. |
Закона, который давал бы праву на жилье конкретное толкование, не существует. |
Several efforts are under way to streamline the methodology for pricing owner-occupied housing. |
В настоящее время осуществляется ряд усилий по совершенствованию методологии определения цен на жилье, занимаемое владельцами. |
Addressing housing, land and property rights issues requires a comprehensive perspective. |
Вопросы, связанные с правами собственности на жилье, землю и имущество, требуют всестороннего рассмотрения с расчетом на перспективу. |
Residents experienced social exclusion, substandard housing and very limited access to infrastructure and amenities. |
Их жители подвергаются социальной маргинализации, живут в несоответствующем нормам жилье и имеют крайне ограниченный доступ к инфраструктуре и коммунальным удобствам. |
Another rule of law priority area is housing, land and property. |
Еще одним из приоритетов в области верховенства права является право на жилье, землю и собственность. |