Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
Fully accessible housing was being built for 15,000 persons with severe physical and mental disabilities since a home fostered a sense of family unity. Было построено дешевое жилье для 15000 человек с серьезными физическими и психическими недостатками, поскольку считается, что жилье рождает чувство единения семьи.
In Sri Lanka, the Government of India is funding the rehabilitation of an industrial zone to provide housing and employment, with technical expertise and project management services provided by UNOPS. В Шри-Ланке правительство Индии финансирует восстановление промышленной зоны, что позволит обеспечить жилье и занятость, при этом технические знания и услуги по управлению проектом предоставляются ЮНОПС.
Economic empowerment is critical for poverty eradication and can be achieved if marginalized people have access to jobs and livelihoods and to basic entitlements, such as education, health and housing. Расширение экономических прав и возможностей имеет важное значение для искоренения нищеты и может быть достигнуто при условии предоставления маргинализированным лицам доступа к работе и средствам существования и гарантирования им основных прав, таких как права на образование, здравоохранение и жилье.
Economic empowerment enables marginalized people to assert greater control over their resources and life choices, especially with regard to decisions on investments in health, housing and education. Расширение экономических прав и возможностей позволяет обездоленным людям добиться большей степени контроля над своими ресурсами и выбором жизненного пути, особенно когда речь идет о принятии решений об инвестициях в здравоохранение, жилье и образование.
Citizens who suffered as a result of the resolution of the crisis in the Chechen Republic are entitled to receive compensation for lost housing and property. Граждане, пострадавшие в результате разрешения кризиса в Чеченской Республике, имеют право на получение компенсации за утраченное жилье и имущество.
Unfortunately, the same could not be said of the Roma, who continued to suffer discrimination in the areas of housing and education. К сожалению, этого нельзя сказать о рома, которые продолжают подвергаться дискриминации в таких областях, как образование и жилье.
Since time immemorial, people of African descent had been victims of racial discrimination in many areas such as employment, housing and health. С незапамятных времен лица африканского происхождения страдают от расовой дискриминации во многих областях, таких как занятость, жилье и здравоохранение.
The Census Bureau designed the ACS to meet this critical need for more frequent detailed housing, social, and economic characteristics at small levels of geography. Бюро переписей разработало ОАО для удовлетворения указанной насущной потребности в более частом сборе подробных данных о жилье и социально-экономических показателях на малом географическом уровне.
The Act provides: "Maintenance includes food, clothing, housing, medical treatment and everything normally needed for a person's life". В Законе постановляется: "Содержание включает еду, одежду, жилье, медицинское обслуживание и все необходимое для нормальной жизни человека".
Start loans are housing mortgages administered by the municipalities, and are offered to enhance owner-occupation among young people and low income households. Стартовые ссуды - это жилищные ипотеки по линии муниципалитетов, которые предоставляются молодым людям и семьям с низким уровнем дохода с целью увеличить число людей, имеющих собственное жилье.
Number of assistance requests (grants, housing, 100 per cent exonerations) Количество просьб о финансовой помощи (стипендии, жилье, 100-процентное освобождение от оплаты)
Expenditures on housing, including rent, water, construction materials and other furnishings, are falling, a situation unlike that in developed countries. В отношении расходов на жилье следует отметить, что, в отличие от ситуации в развитых странах, расходы на аренду, водоснабжение, строительные материалы и мебель снижаются.
The approach for housing was reconsidered, and it was determined that a method similar to what was done in the 2005 ICP would be used. Был вновь проанализирован подход к учету цен на жилье, и было решено использовать метод, аналогичный применявшемуся в ходе цикла ПМС 2005 года.
Privatization of services has undermined the right to health care for all persons and the right to accessible housing and education, with a particularly negative impact on women. Приватизация услуг подрывает право на всеобщее медицинское обслуживание и право на доступное жилье и образование, оказывая особенно негативное воздействие на женщин.
Bearing this in mind, however, there are still a number of issues which condition the high demand in housing. Имея это в виду, необходимо, однако, отметить, что в Армении пока существует ряд проблем, обусловливающих высокий спрос на жилье.
Demand for social housing has increased in this period of time, while the availability of resources to meet that need has come under significant pressure. За указанный период спрос на социальное жилье увеличился, в то время как доступность ресурсов для удовлетворения этой потребности была существенным образом ограничена.
The average household in Macedonia allocates about 62.1 per cent of its expenditures to meet basic needs for food, clothing, housing, and furnishings. У среднего домохозяйства в Македонии 61,2% всех расходов приходятся на удовлетворение базовых потребностей - еду, одежду, жилье и домашнюю обстановку.
Mixed urban land uses integrating housing with economic, social, recreational and other land uses and avoiding dormitory towns; а) смешанные схемы использования городских земель, интегрирующие жилье в экономические, социальные, рекреационные виды землепользования и предупреждающие образование спальных городов;
They also guide the direct involvement of national Governments in ensuring the supportive pro-poor performance of markets, as well as possible enabling support for housing demand. Они также служат руководством для непосредственного вовлечения национальных правительств в обеспечение функционирования рынков в интересах малоимущих, а также возможной стимулирующей поддержки спроса на жилье.
The key to achieving this is through appropriate policies governing urban planning, investments in housing, infrastructure and services, local economic development and financing for urban development. Ключом к достижению такого положения является надлежащая политика регулирования городского планирования, капиталовложений в жилье, инфраструктуру и услуги, экономического развития на местном уровне и финансирования градостроительства.
Focus area 5: housing and slum upgrading Основное направление 5: жилье и благоустройство трущоб
(e) Affordable and energy-efficient housing. ё) доступное и энергоэффективное жилье.
The discussion will emphasize the changing needs of an ageing society and how this development will affect housing demand and the accessibility of urban infrastructures. В ходе обсуждения будет уделено особое внимание меняющимся потребностям стареющего общества и тому, как эти изменения повлияют на спрос на жилье и отразятся на доступности городской инфраструктуры.
Policy instruments are in place which ensure an adequate contribution of new residential construction to social and affordable housing Введены в действие политические инструменты, обеспечивающие достаточный вклад нового жилищного строительства в социальное и приемлемое по цене жилье.
Existing public housing is adapted, to the extent possible, to universal design criteria Существующее государственное жилье по мере возможности адаптировано к критериям универсального дизайна.