Примеры в контексте "Housing - Жилье"

Примеры: Housing - Жилье
International human rights standards and the right to adequate housing must be respected during any relocation process. В рамках какого бы то ни было процесса перемещения должны соблюдаться международные стандарты прав человека и право на адекватное жилье.
Such changes had an impact on the enjoyment of the right to adequate housing. Такие изменения имеют последствия для осуществления права на адекватное жилье.
Climate change-related impacts have a range of implications for the effective implementation of the human right to adequate housing. Изменение климата имеет ряд последствий для эффективного осуществления права человека на адекватное жилье.
The housing of inhabitants remains a problem, and some inhabitants are still living in temporary accommodations. Проблема жилищного обустройства жителей остается актуальной, часть их в настоящее время размещены во временном жилье.
Updated compilations of case law and adjudication on housing rights Обновленные подборки материалов по прецедентному праву и судебных решений по вопросам, касающимся права на жилье
Some emphasize enforcement of housing and employment anti-discrimination laws. Others facilitate community development and strategies to address human rights issues. Некоторые из них уделяют основное внимание проблеме обеспечения соблюдения законов о жилье и недискриминации в области занятости, другие помогают общинам осуществлять нововведения и вырабатывать политику с целью решения вопросов в области прав человека.
The amount of benefit depends on the applicant's housing costs and income. Размеры этого пособия зависят от расходов на жилье и дохода заявителя.
A certain part of the applicant's income is deducted from that amount and the remainder is disbursed as housing supplement. Из этой суммы вычитается определенная часть доходов заявителя и оставшаяся сумма выплачивается в качестве надбавки на жилье.
Compensation is provided for reasonable housing costs. Компенсация предоставляется при разумных расходах на жилье.
The housing supplement for retired persons has been increased several times. Дотация на жилье пенсионерам неоднократно увеличивалась.
Individual highly skilled specialists are given priority in the allocation of housing. Отдельным высококвалифицированным специалистам выделяют вне очереди жилье.
Another phenomenon is the fact that indigenous women are unable to acquire housing independently from men. Другое явление связано с тем фактом, что женщины из числа коренных народов не могут самостоятельно, без мужчин, приобретать жилье.
The treaty body and special procedures mechanisms took action on communications that deal with the housing rights of indigenous peoples. Механизмы, действующие в рамках договорных органов и специальных процедур, принимали меры в ответ на сообщения, касающиеся прав коренных народов на жилье.
Chapters are devoted to data editing and pricing government services, housing, and equipment and construction. Ряд глав посвящены редактированию данных и определению цен на услуги государственных органов, жилье и оборудование, здания и сооружения.
In 2004-2005, the long-standing need for affordable housing in Winnipeg and the delivery of the AHI continued to be greatly enhanced. В 2004-2005 годах давняя потребность в доступном жилье в Виннипеге и обеспечение жильем в рамках ИДЖ продолжали в значительной степени увеличиваться.
This program empowers municipalities to quickly supply funding for housing to those in need. Данная программа предоставляет муниципалитетам право оперативно оказывать финансовую помощь лицам, остро нуждающимся в жилье.
The number of households in core housing need in Saskatchewan decreased by 6.3 percent between 1996 and 2001. В период 1996 по 2001 год количество домашних хозяйств, остро нуждающихся в жилье в Саскачеване, сократилось на 6,3%.
This has significantly increased the possibilities of buying an apartment under favourable conditions for persons needing housing. Это значительно повышает возможности приобретения квартиры на выгодных условиях для лиц, нуждающихся в жилье.
Again, the major difference between the US and European indexes is the treatment of owner-occupied housing costs. Следует вновь отметить, что главное различие между американским и европейским индексами - это учет расходов на жилье, занятое собственниками.
Such public services may include agencies providing public housing, child welfare or other types of social services. Такие государственные службы могут включать учреждения, предоставляющие государственное жилье, услуги по уходу за детьми или другие виды социальных услуг.
The rules on housing supplement for the elderly and others have been reformed. Были реформированы нормы, регулирующие предоставление надбавки на жилье лицам преклонного возраста и другим.
The problem is intensified given the shortage of public housing, with waiting periods as long as 10 years in some areas. Проблема усугубляется дефицитом государственного жилья, и в некоторых районах очереди на жилье приходится ждать до десяти лет.
More than half of them need housing facilities where support is available 24 hours a day. Более половины из них нуждаются в таком жилье, где поддержка обеспечивается на круглосуточной основе.
Under this method, the CPI estimates the changes in what owner occupants would pay to rent equivalent housing. При этом методе в ИПЦ оцениваются изменения суммы, которую занимающие жилье собственники платили бы за аренду эквивалентного жилья.
Includes owner occupied housing and excludes gambling, lottery and life insurance Охватывает жилье, занимаемое собственниками, и исключает игорный бизнес, лотереи и страхование жизни