It is the fastest growing health threat to development today and a potential risk to security. |
На сегодняшний день это является наиболее стремительно растущей угрозой в области здравоохранения для процесса развития и одним из потенциальных рисков для обеспечения безопасности. |
One example is a 90 billion yen grant for projects relating to education, health and safe water supplies. |
В рамках одной из таких программ предлагается выделить средства на сумму в 90 млрд. йен для осуществления проектов в области образования, здравоохранения и водоснабжения. |
Lithuania The 7 questions cover national policy issues, except for health. |
Перечисленные семь вопросов охватывают области национальной политики, за исключением здоровья населения. |
Several health and nutrition surveys have been carried out to show the scope of these problems. |
В целях определения масштабов этих проблем был проведен ряд исследований в области здравоохранения и питания. |
Four years later health conditions in Baghdad and throughout the country have improved, but remain precarious. |
Четыре года спустя положение в области здравоохранения в Багдаде и по всей стране улучшилось, однако оно по-прежнему остается сложным. |
The increased availability of cheap smuggled cigarettes is undermining the Government's health objectives. |
Расширение доступа к дешевым контрабандным сигаретам подрывает усилия правительства по достижению его целей в области здравоохранения. |
It was also urged that stress should be laid on the health implications of water-related projects. |
Кроме того, был высказан настоятельный призыв к уделению повышенного внимания последствиям осуществления проектов в области водных ресурсов для здоровья человека. |
We also welcome the Global Alliance for Vaccines and Immunizations, ongoing governmental programmes and other public-private partnerships in the health sector. |
Мы приветствуем также деятельность Глобального альянса по проблемам вакцинации и иммунизации, осуществляемые в настоящее время правительственные программы и другие партнерские инициативы государственного и частного секторов в области здравоохранения. |
Measures have been taken, for example, in the area of reproductive health to reduce the high maternal mortality and morbidity rates in the country. |
Например, принимаются меры в области репродуктивного здоровья в целях уменьшения высокой материнской смертности и заболеваемости в стране. |
In addition, a variety of health and education activities are under way under the umbrella of these forums. |
Помимо этого, в настоящее время под эгидой этих форумов проводятся различные виды деятельности в области здравоохранения и образования. |
Its expertise in community health programmes and micro-finance projects was particularly valuable to help break the cycle of poverty. |
Ее опыт в области осуществления общинных программ здравоохранения и проектов по микрофинансированию представляется особенно ценным, помогая разомкнуть порочный круг нищеты. |
The 2001 Human Development Report acknowledged the potential of biotechnology to tackle major health challenges facing poor countries, such as HIV/AIDS and malaria. |
О потенциале биотехнологии, который может быть использован для решения серьезных проблем в области здравоохранения, с которыми сталкиваются бедные страны, в том числе проблем ВИЧ/СПИДа и малярии, говорится также в Докладе о развитии человеческого потенциала за 2001 год. |
These funds have been used for projects in the areas of environment, training, health, and legal and legislative programmes. |
Эти средства были использованы для осуществления проектов в области охраны окружающей среды, профессиональной подготовки и здравоохранения и программ в правовой и законодательной областях. |
The deterioration of the situation in the health sector was another inevitable consequence of poverty. |
Ухудшение положения в области здравоохранения является еще одним неизбежным следствием бедности. |
It is a Government's obligation to fulfil its responsibilities to establish and maintain women-friendly security, health and education services. |
Правительство должно выполнять свои обязательства по обеспечению учитывающих потребности женщин услуг в области безопасности, здравоохранения и образования. |
Among the many health concerns in the Marshall Islands, HIV/AIDS poses the greatest threat. |
Среди многих проблем в области здравоохранения на Маршалловых Островах ВИЧ/СПИД представляет собой самую серьезную угрозу. |
It recommended that Benin establish a global health policy. |
Он рекомендовал Бенину разработать глобальную политику в области здравоохранения95. |
Simultaneously, the ability to respond effectively to such major health disasters also needs to be enhanced. |
Одновременно необходимо также улучшить способность эффективно реагировать на такие крупные бедствия в области здравоохранения. |
Lithuania has developed multisectoral strategies to combat HIV/AIDS that include the health, education, labour and science sectors. |
В целях борьбы с ВИЧ/СПИДом Литва разработала многосекторальные стратегии, включающие такие области, как здравоохранение, образование, трудовые ресурсы и естественные науки. |
Considerable progress had also been made in the field of children's health. |
Существенный прогресс достигнут в области охраны здоровья детей. |
Their situation in Burkina Faso remained alarming, however, with unsatisfactory health and education indicators and abysmal life expectancy. |
Вместе с тем их положение в Буркина-Фасо продолжает вызывать тревогу, в частности в связи с неблагоприятными показателями в области здравоохранения и образования и крайне низкой ожидаемой продолжительностью жизни. |
UNRWA provided educational, health and social services, and ran a microfinancing and microenterprise programme. |
БАПОР предоставляет услуги в области образования, здравоохранения и социальные услуги и осуществляет программу микрофинансирования и поддержки микропредприятий. |
The Order has been working towards the MDGs in health in Cambodia after its 30-year civil war. |
После окончания 30-летней гражданской войны в Камбодже Орден помогал этой стране достигнуть ЦРДТ в области здравоохранения. |
On the national level, the Government was working fully to guarantee the rights of the girl child, especially in the areas of education and health. |
На национальном уровне правительство стремится полностью гарантировать соблюдение прав девочек, особенно в области образования и здравоохранения. |
Her Government was endeavouring to ensure equality of opportunities not only in the sphere of employment but also in education and health. |
Правительство Сирии пытается обеспечить равенство возможностей не только в области занятости, но и в сфере образования и здравоохранения. |