| All of these laws are intended to attain reproductive health goals in Indonesia. | Задачей всех этих законов является достижение целевых показателей в области репродуктивного здоровья в Индонезии. |
| Another important aspect of the Sorority's health initiatives focuses on educating the global community on how to decrease the AIDS pandemic. | Другой важный аспект инициатив общества «Сорорити» в области здравоохранения заключается в просвещении мирового сообщества по вопросу о том, как сократить масштабы пандемии СПИДа. |
| Today, vast differences remain in reproductive health status between rich and poor countries. | Сегодня между богатыми и бедными странами сохраняются существенные различия в области репродуктивного здоровья. |
| A joint health and nutrition strategy will increase the impact of UNCEF activities. | Объединенная стратегия в области здравоохранения и питания позволит повысить эффективность деятельности ЮНИСЕФ. |
| Finally, UNICEF will assist countries in identifying and filling gaps in financial support needed to implement their health and nutrition policies and plans. | И наконец, ЮНИСЕФ будет оказывать помощь странам в выявлении и заполнении пробелов в финансовой поддержке, необходимой для реализации их политики и планов в области здравоохранения и питания. |
| UNICEF estimates that health and nutrition combined will represent 75 per cent of total programme expenditure for this focus area. | По оценкам ЮНИСЕФ, совокупная доля сферы здравоохранения и питания составит 75 процентов от общего объема расходов на осуществление программ в данной приоритетной области. |
| Headquarters staff will also contribute to the shaping of global health and nutrition strategies and partnerships. | Персонал штаб-квартиры будет также способствовать формированию стратегий и программ партнерства в области здравоохранения и питания на глобальном уровне. |
| Analytical framework for maternal and child health and nutrition | Схема анализа положения в области охраны здоровья и питания матери и ребенка |
| Delegations stressed the importance of reproductive health commodity security and called for increased funding and capacity development in that area. | Делегации подчеркнули важность обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья и призвали к увеличению финансирования и укреплению потенциала в этой области. |
| They appealed for more official development assistance to population and reproductive health | Они призвали к увеличению объемов официальной помощи в целях развития, направляемой на решение задач в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |
| They emphasized the importance of affected populations having access to reproductive health. | Они особо отметили важность обеспечения доступа пострадавшего населения к услугам в области репродуктивного здоровья. |
| support social services, particularly health and education | с) поддерживают социальные услуги, особенно в области здравоохранения и образования. |
| These broader national development partnerships offer unparalleled opportunities to generate greater political support and larger investments for reproductive health activities at the country level. | Такие более широкие национальные партнерские отношения в области развития предоставляют беспрецедентные возможности для оказания большей политической поддержки и выделения большего объема инвестиций на мероприятия по охране репродуктивного здоровья на страновом уровне. |
| In 2004, country offices reported on 27 health SWAps in various stages of implementation. | В 2004 году страновые отделения сообщили, что имеется 27 ОСП в области здравоохранения, которые находятся на различных этапах осуществления. |
| This is a key policy-level indicator for the sustainability at the country level of reproductive health commodity security initiatives. | Это один из основных показателей на уровне политики, отражающий устойчивость осуществления инициатив в области товарной безопасности, связанной с охраной репродуктивного здоровья, на страновом уровне. |
| Demographic, reproductive health and technical surveys. | Демографические и технические обследования в области репродуктивного здоровья. |
| Nevertheless, with limited resources, UNFPA played an important role in coordinating and monitoring emergency reproductive health assistance. | Тем не менее, располагая лишь ограниченными ресурсами, ЮНФПА сыграл важную роль в деле координации и отслеживания осуществления мер по оказанию помощи в области охраны репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях. |
| The elderly population faces specific health problems mostly connected with age, but also with their socio-economic situation. | Пожилые люди сталкиваются с конкретными проблемами в области охраны здоровья, главным образом связанными с возрастом, а также с их социально-экономическим положением. |
| In accordance with the Constitution of Bosnia and Herzegovina, all competencies in the area of organization of health protection are at the Entities' level. | В соответствии с Конституцией Боснии и Герцеговины все полномочия в области организации здравоохранения находятся на уровне Образований. |
| Bosnia and Herzegovina has no national health policy or national health-care programme. | Босния и Герцеговина не имеет национальной политики в области здравоохранения или национальной программы медицинской помощи. |
| The promotion of the health of each individual and community in Republika Srpska should be a goal of all development strategies. | Пропаганда здоровья каждого человека и общества в Республике Сербской должна стать целью всех стратегий в области развития. |
| Article 7 of the Act empowers the public authorities to formulate, implement and monitor occupational health and safety and other policies. | Статья 7 закона уполномочивает государственный орган, среди прочего, вырабатывать, применять и контролировать осуществление политики в области гигиены и безопасности труда. |
| The Healthy Balance Research Program is exploring the relationships between women's health and well-being and their paid and unpaid work, including caregiving. | С помощью Программы исследований в области здорового баланса изучается взаимосвязь между здоровьем и хорошим самочувствием женщин и их оплачиваемой или неоплачиваемой работой, включая заботу о детях. |
| The Yukon Government has updated its emergency health and emergency social services plan. | Правительство Юкона обновило свой план чрезвычайных мер в области здравоохранения и социальных услуг. |
| Support is also given to ensure that health facilities are better equipped and their transportation and communication capacities are enhanced. | Оказывалась также помощь в оснащении медицинских учреждений оборудованием и укреплении их потенциала в области транспортировки и коммуникации. |