Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
It discusses the obligation of States to formulate, implement, monitor and evaluate national occupational health laws and policies. В докладе обсуждается обязанность государств разрабатывать, осуществлять, контролировать и оценивать национальное законодательство и политику в области гигиены труда.
Both contractualization and the trend towards replacing standard work with atypical work often represent attempts by employers to evade their responsibility under existing occupational health regimes. Переход на контрактную основу и тенденция в направлении замены стандартной работы нетипичными схемами занятости зачастую представляют собой попытки работодателей уклониться от ответственности, предусмотренной нормами в области гигиены труда.
It recognized improvements in the area of health, right to food and rights of indigenous peoples. Она констатировала улучшения в области здравоохранения, обеспечения права на питание и прав коренных народов.
It noted remaining challenges in the spheres of education, health, employment and social cohesion. Она отметила нерешенные проблемы в области образования, здравоохранения, занятости и обеспечения социальной сплоченности.
The right to health gave a different and correct approach for rethinking how to achieve Millennium Development Goals. Право на охрану здоровья позволяет определить иной и правильный подход для пересмотра вопроса о путях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In addition, enhanced health and nutrition interventions by UNHCR had reduced mortality rates in camps. Кроме того, в результате расширенных мероприятий УВКБ в области охраны здоровья и улучшения питания снизилась смертность в лагерях беженцев.
Gender was one of the fundamental principles of national development, health, employment and education plans and strategies. Осуществление гендерного равенства является одним из основных принципов национального развития, осуществления политики и программ в области здравоохранения, занятости и образования.
In the area of education and health, the Government had implemented successive sectoral programmes since 1997. В области образования и здравоохранения правительство с 1997 года последовательно осуществляет целевые программы.
In post-revolutionary Tunisia, the Government had made provisions for young people in the areas of health, education, training and employment. В постреволюционном Тунисе правительство принимает меры в интересах молодежи в области здравоохранения, образования, профессиональной подготовки и трудоустройства.
To make them into an engine of growth, the international community should focus on health, education and retirement policies. Чтобы превратить их в движущую силу экономического роста, международному сообществу следует сосредоточить внимание на политике в области здравоохранения, образования и предоставления пенсионного обеспечения.
The Agency protected civilians through its work in education and health, and coordinated the agencies responsible for human rights. Агентство защищает гражданских лиц в рамках своей работы в области образования и здравоохранения, а также координирует работу учреждений, отвечающих за права человека.
The Agency presented a package of proposed reforms of its health and education programmes to the UNRWA Advisory Commission in June. В июне Агентство представило Консультативной комиссии БАПОР пакет предложений по реформированию своих программ в области здравоохранения и образования.
NGOs working in the fields of health, education and welfare perform invaluable services. НПО, работающие в области здравоохранения, образования и социального обеспечения, оказывают неоценимые услуги.
The development in which we are building those houses provides health, education and other services. В комплексах, где мы строим эти дома, предоставляются услуги в области здравоохранения, образования и в других областях.
As far as children's health is concerned, the objective of the Government's policy is to support health prevention measures, to acquaint children with health risks and to help them develop skills important for maintaining and strengthening health. Что касается здоровья детей, цель проводимой правительством политики состоит в поддержке профилактических мер в области здравоохранения, в ознакомлении детей с рисками, угрожающими их здоровью, и оказании им помощи в формировании навыков, важных для сохранения и укрепления их здоровья.
In addition, the Government has increased its spending on health benefits and support for children in need. Кроме того, правительство выделило дополнительные средства на льготы в области здравоохранения и для поддержки нуждающихся детей.
Practical health targets have been set to respond to the approximately 5 million malnourished children. Установлены практические задачи в области здравоохранения - ответить на нужды приблизительно 5 миллионов недоедающих детей.
Some 60 per cent of our overall resources are spent on education and health programmes, including programmes against HIV/AIDS. Порядка 60 процентов наших общих ресурсов расходуется на осуществление программ в области образования и здравоохранения, включая программы борьбы с ВИЧ/СПИДом.
More than ever before, we are committed to combating HIV/AIDS and other global health threats. Сейчас, как никогда, мы привержены борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими глобальными угрозами в области здравоохранения.
African nations must develop the political will to combat the health crisis on our continent. Африканские государства должны выработать политическую волю для борьбы с кризисом в области здравоохранения на нашем континенте.
Kenya had also adopted a national health plan which integrated the Millennium Development Goals. Кения также приняла национальный план в области здравоохранения, который включает в себя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Senegal had made significant advances in the area of the education, health and protection of the rights of children. Сенегал добился существенных успехов в области образования, здравоохранения и защиты прав детей.
However, in Viet Nam, the health situation is quite different. Однако во Вьетнаме ситуация в области здравоохранения является в корне иной.
Thus, calls for greater investment in health, in both developing and developed countries, are usually entirely legitimate. Таким образом, призывы к ассигнованию средств в большем размере на цели в области здравоохранения и в развивающихся, и в развитых странах, как правило, являются вполне обоснованными.
It adopts the right-to-health analytical framework that the Special Rapporteur has used in previous reports in relation to other health issues. В ней используются аналитические рамки права на здоровье, которые Специальный докладчик использовал в предыдущих докладах в отношении других проблем в области здравоохранения.