| Discrimination against girls and young women should be eliminated in health and nutrition. | Необходимо ликвидировать дискриминацию в отношении девушек и молодых женщин в области здравоохранения и питания. |
| Newer findings, both in human and social sciences, bring new insights into the formulation of effective policies in nutrition and health. | Новейшие изыскания гуманитарных и социальных наук позволяют по-новому взглянуть на разработку эффективной политики в области питания и здравоохранения. |
| In Angola, Burundi and Somalia, UNICEF continued to provide assistance in the areas of health, education and water supply and sanitation. | В Анголе, Бурунди и Сомали ЮНИСЕФ продолжает оказывать помощь в области здравоохранения, образования, водоснабжения и санитарии. |
| The current appeal aims to provide emergency food aid, as well as assistance in the health and education sectors. | Целью нынешнего призыва является оказание чрезвычайной продовольственной помощи, а также помощи в области здравоохранения и образования. |
| Training programmes have also been undertaken on the national health information system, with an emphasis on epidemiological surveillance. | Осуществлены также программы подготовки кадров по вопросам национальной информационной системы в области здравоохранения с упором на эпидемиологический контроль. |
| The refugees may also contribute in kind by providing volunteer labour in shelter rehabilitation or environmental health schemes in which the Agency provides construction materials. | Беженцы могут также вносить взносы натурой путем выполнения добровольных работ по восстановлению жилья или в рамках проектов в области санитарии окружающей среды, при осуществлении которых Агентство обеспечивает строительные материалы. |
| Figures 10 and 11 show the number of beneficiaries and staff, actual and projected, in the health programme. | На диаграммах 10 и 11 показана численность бенефициаров программы в области здравоохранения и занятого в ней персонала, фактическая и прогнозируемая. |
| Two additional large contributions for environmental health projects were expected in the near future. | В ближайшем будущем ожидается получить два дополнительных крупных взноса на проекты в области санитарии окружающей среды. |
| The World Bank first began to finance AIDS prevention and control activities in 1986, as components of broader health and social sector projects. | Всемирный банк впервые начал финансировать мероприятия в области предупреждения СПИДа и борьбы с ним в 1986 году в качестве компонентов более широких проектов, касающихся здравоохранения и социального сектора. |
| Funding for AIDS components within broader health projects ranges from US$ 50,000 to US$ 21.5 million. | Объем финансирования компонентов, касающихся СПИДа, в рамках более широких проектов в области здравоохранения колеблется от 50000 до 21,5 млн. долл. США. |
| The participants discussed the feasibility of setting up of a global initiative to develop indicators for monitoring and evaluating reproductive health programmes. | Участники обсудили целесообразность выдвижения глобальной инициативы по разработке показателей для наблюдения за ходом осуществления программ в области охраны репродуктивного здоровья и его оценки. |
| Kazakstan has recently completed a broad cross-sectoral review of priority needs in the education, labour, health and social protection sectors. | В Казахстане недавно был завершен широкий межсекторальный обзор первоочередных потребностей в области образования, трудовых ресурсов, здравоохранения и социальной защиты. |
| Members requested information on the country's population policy, as well as more statistical data on the health situation. | Члены запросили информацию о демографической политике страны, а также просили представить больше статистических данных о положении в области здравоохранения. |
| She also drew attention to the high standards of the protection of women at work, during maternity and in health in general. | Она также указала на высокие стандарты защиты женщин на работе, в период материнства и в области здравоохранения в целом. |
| One cannot credibly claim to be helping the people of Equatorial Guinea by suspending cooperation in the educational, health and agricultural sectors. | Нельзя правдоподобно говорить о помощи народу Экваториальной Гвинеи, прекращая при этом сотрудничество в области образования, здравоохранения и сельского хозяйства. |
| Their contribution to development, education and health had been invaluable. | Они вносят неоценимый вклад в области развития, образования и здравоохранения. |
| An OPCW health and safety policy has been adopted, and detailed regulations are under development. | Была принята политика ОЗХО в области охраны здоровья и безопасности, и идет разработка детальных нормативов по этим вопросам. |
| In addition, earlier this year the Australian Government announced a substantial new four-year health initiative which doubles spending in this sector. | Кроме того, в начале этого года правительство Австралии заявило о том, что оно выступает с новой инициативой в области здравоохранения, рассчитанной на четыре года и требующей вдвое увеличить расходы в этом секторе. |
| They include reproductive health, the empowerment of women, the education of the girl-child and capacity building. | Они включают в себя вопросы репродуктивного здравоохранения, расширения возможностей для женщин, образования девочек и укрепления потенциалов в этой области. |
| The reintegration of refugees in Haiti is a large-scale project that affects health, education, agriculture, training and many other areas. | Реинтеграция беженцев в Гаити - это широкомасштабная задача, затрагивающая такие области, как здравоохранение, образование, сельское хозяйство, профессиональная подготовка и многие другие. |
| United Nations projects should be initiated to help women in the fields of health, education, and vocational training. | Необходимо начать осуществление проектов Организации Объединенных Наций в целях оказания помощи палестинским женщинам в области медицинского обслуживания, образования и профессиональной подготовки. |
| Their request covered civil rights, education, health provision, the planning and implementation of growth and development, and the media. | Указанная просьба охватывает такие области, как гражданские права, образование, медицинское обслуживание, планирование и обеспечение экономического роста и развития и средства массовой информации. |
| At the World Bank, projects on population, health and social development were being increasingly integrated. | В рамках Всемирного банка идет процесс объединения проектов в области народонаселения, здравоохранения и социального развития. |
| Thus, in 1992, two UNFPA projects in the area of health were successfully concluded. | Так, в 1992 году была успешно завершена реализация двух проектов ЮНФПА в области здравоохранения. |
| The proportion of governmental health facilities offering family planning ranged from 1 per cent in one country to 100 per cent in three countries. | Доля государственных медицинских учреждений, оказывающих услуги в области планирования семьи, колеблется от 1 процента в одной стране до 100 процентов в трех странах. |