| Angola noted Swaziland's achievements in education, health, food security and the promotion of women's rights. | Ангола отметила достижения Свазиленда в области образования, здравоохранения, продовольственной безопасности и поощрения прав женщин. |
| It also recognized the Government's efforts in the area of health. | Она также признала усилия правительства в области здравоохранения. |
| China noted with appreciation Zimbabwe's investments in health and education. | Китай с удовлетворением отметил инвестиции Зимбабве в области здравоохранения и образования. |
| This is evident in the steady and notable improvement in health and education indicators. | Подтверждением этому стало значительное и неуклонное улучшение показателей в области охраны здоровья и образования. |
| With regard to the integration of RAE population, progress was evident in the areas of education, health and employment. | По вопросу об интеграции общин РАЕ отмечалось наличие очевидного прогресса в области образования, здравоохранения и занятости. |
| Then I realized how much good I can do by formulating this state's health policy. | Потом я понял, как много хорошего я мог бы сделать разрабатывая политику этого штата в области здравоохранения. |
| Projects related to mercury emissions would fall within the group of projects in the pollution management and environmental health area. | Проекты, связанные с выбросами ртути, могли бы быть включены в группу проектов в области регулирования загрязнения и санитарного состояния окружающей среды. |
| The group meets periodically to review progress made, to discuss current trends in global health and collective actions. | Эта группа проводит периодические совещания для рассмотрения достигнутого прогресса, обсуждения текущих мировых тенденций в области здравоохранения и коллективных действий. |
| India faces enormous challenges in the areas of women's and children's health. | Перед Индией стоят грандиозные задачи в области охраны здоровья женщин и детей. |
| In the area of health, we have not yet resolved the problem of the HIV/AIDS epidemic. | В области охраны здоровья мы еще не решили проблему эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| Ensuring availability entails increasing care and improving human resources strategies, including increasing the number and quality of health professionals. | Обеспечение наличия связано с расширением масштабов обслуживания и совершенствованием стратегий в области людских ресурсов, включая повышение числа и качества специалистов в области здравоохранения. |
| Djibouti welcomed Kenya's achievements regarding education, health, and women's and children's rights. | Джибути приветствовала достижения Кении в области образования, здравоохранения и прав женщин и детей. |
| It noted progress made in protecting the right to health, social protection and education. | Он отметил прогресс, достигнутый в области защиты права на здоровье, социальной защиты и образования. |
| International reproductive health training centre of the National Office for the Family and the Population | Международный центр подготовки специалистов в области репродуктивного здоровья при Национальном бюро по вопросам семьи и народонаселения (НБВСН) |
| Daunting needs for the Millennium Development Goals on education, health, water and nutrition. | Проблемы финансирования достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся образования, здравоохранения, водообеспечения и питания. |
| Major increases are required in aid allocated to basic education and to basic health systems in order to reach the Millennium Development Goals. | Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо значительно повысить объемы помощи, направляемой на развитие начального образования и базовых систем здравоохранения. |
| Maternal mortality and morbidity continue to be major health issues in many parts of the world and progress has been slow and unequal. | Материнская смертность и заболеваемость остаются главными проблемами здравоохранения во многих районах мира, и прогресс в деле улучшения положения в этой области является медленным и неравномерным. |
| Suriname also receives support from PAHO and UNICEF to improve its health situation. | В целях содействия улучшению положения в области здравоохранения Суринам получает также поддержку от ПАОЗ и ЮНИСЕФ. |
| Gender discrimination in health and nutrition occurs throughout the life course of a girl child. | В детском возрасте девочки сталкиваются с гендерной дискриминацией в области здравоохранения и питания. |
| Fifteen years later, with only five years remaining to meet the health goals, progress is lagging. | З. Спустя 15 лет, когда остается лишь пять лет до срока достижения целей в области здравоохранения, прогресс является ограниченным. |
| Governments globally have not fulfilled their commitments to improving women's health. | Правительства не выполнили свое обязательство улучшить положение дел в области охраны здоровья женщин. |
| The Secretary-General has appropriately highlighted the challenges of climate change, counter-terrorism, disarmament and non-proliferation, and global health in that context. | Генеральный секретарь обоснованно подчеркнул в этом контексте вызовы изменения климата, борьбы с терроризмом, разоружения, нераспространения и оказания услуг в области здравоохранения в мире. |
| It has also published numerous articles on the maternal health situation in East Africa in its newsletter. | В бюллетене организации публикуются многочисленные статьи о положении дел в области охраны здоровья матерей в странах Восточной Африки. |
| The activities were targeted at members of parliament and health service providers. | Субъектами деятельности являлись члены парламента и поставщики услуг в области здравоохранения. |
| Belize had done fairly well in meeting its education and health targets. | Белиз вполне преуспел в достижении своих целей в области образования и здравоохранения. |