Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Other indicators related to issues that may affect developed health systems such as polypharmacy could further be considered in this area. Другие показатели связаны с вопросами, которые могут затрагивать развитые системы здравоохранения, такие как полифарматерапия, могли быть дополнительно рассмотрены в этой области.
Undernutrition has profound implications for health, cognitive development and educational achievement, with consequent effects on economies and development. Недоедание имеет глубокие последствия для здоровья, умственного развития и достижений в области образования, с последующим воздействием на экономику и развитие.
WFP trained 2,000 counterpart staff in maternal and child health and nutrition. ВПП провела обучение 2000 сотрудников организаций-партнеров в области здравоохранения и питания матери и ребенка.
These factors offer a unique opportunity to accelerate long-term development results, including by ensuring complementary investments in education, health and fighting child labour. Все эти факторы дают уникальную возможность ускорить достижение долгосрочных целей в области развития, в том числе путем направления дополнительных инвестиций в образование, здравоохранение и борьбу с эксплуатацией детского труда.
The inadequacy of basic health and education services outside Khartoum also plays a role. Еще одним фактором является нехватка базовых услуг в области здравоохранения и образования за пределами Хартума.
The former adversely affects the desired outcomes on child health and education. Эти факторы препятствуют достижению желаемых результатов в области охраны здоровья и образования детей.
The national health policy for the period 2012-2020 promotes a community-based approach to fighting malaria, emphasizing prevention and control. В Национальной стратегии в области здравоохранения на период 2012 - 2020 годов предусматривается борьба с малярией на уровне общин и подчеркивается значение мер профилактики и контроля.
It is also supporting the sharing of South African expertise on health planning and procurement with other African countries. Программа также обеспечивает обмен опытом между Южной Африкой и другими африканскими странами в области планирования мероприятий по охране здоровья и закупок товаров медицинского назначения.
In Uganda, OHCHR undertook a comprehensive human rights assessment on maternal and child health. В Уганде УВКПЧ провело основанную на правозащитном подходе комплексную оценку положения дел в области охраны здоровья матери и ребенка.
The Government is also striving to address the lack of health-care data, particularly on maternal and child health. Правительство предпринимает также усилия в целях решения проблемы, связанной с отсутствием медицинских данных, особенно в области охраны здоровья матери и ребенка.
The ongoing conflict has also brought to the fore challenges with regard to health and sanitation. Продолжающийся конфликт выдвинул на передний план и проблемы в области здравоохранения и санитарии.
Presbyterian Church USA recognizes the challenges that exist in ensuring access to quality education, employment, health and decision-making. Пресвитерианская церковь США признает проблемы, которые существуют в области обеспечении доступа к качественному образованию, занятости, здравоохранению и принятию решений.
The Committee remains concerned about the large numbers of unwanted pregnancies and abortions among adolescent girls due to the lack of reproductive health education and services. Комитет по-прежнему обеспокоен большим количеством нежелательных беременностей и абортов среди девочек-подростков из-за отсутствия образования и услуг в области репродуктивного здоровья.
In particular, the scaled-up programme will align efforts to address issues of demand for reproductive health commodity security and family planning. В частности, в рамках расширенной программы будут согласовываться усилия, направленные на решение проблем спроса в области обеспеченности средствами охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи.
Global trends indicate a reduction in maternal mortality and improvements in universal access to reproductive health. Глобальные показатели свидетельствуют о снижении уровня материнской смертности и расширении доступности услуг в области охраны репродуктивного здоровья.
The achievement of universal access to reproductive health by 2015 is central to the achievement of the internationally agreed development goals. Обеспечение к 2015 году всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья является существенно важным условием достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The evaluation recommended that UNFPA guide country offices in developing medium- to long-term maternal health support strategies, based upon detailed theories of change. Материалы оценки содержали рекомендацию в отношении предоставления ЮНФПА руководящих указаний страновым отделениям по вопросам разработки средне- и долгосрочных стратегий оказания поддержки в области охраны материнского здоровья на основе подробных теорий изменений.
The operational implications of targeting the maternal health needs of the most vulnerable should be clearly defined. Оперативные последствия приоритетного внимания к потребностям наиболее уязвимых групп населения в области охраны материнского здоровья должны быть четко определены.
UNFPA has contributed to improving the availability of maternal health and family planning services. ЮНФПА способствовал повышению доступности услуг в области охраны материнского здоровья и планирования семьи.
HIV/AIDS prevention, treatment and care also remained high on the health agenda of most States. В программах действий в области здравоохранения большинства государств видное место по-прежнему занимали вопросы профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и ухода за больными.
Women's health councils, service user groups and monitoring mechanisms can raise awareness, promote accountability, disseminate information and contribute to gender-responsive health-care policy and programming. Советы, группы пользователей услуг и механизмы мониторинга в области охраны здоровья женщин могут повышать информированность, поощрять подотчетность, распространять информацию и содействовать осуществлению политики и программ в области здравоохранения с учетом гендерной проблематики.
The government has further considered other initiatives in order to improve women's reproductive health and rights by ratifying key international human rights treaties. Правительство также рассматривает другие инициативы в целях улучшения репродуктивного здоровья и прав женщин, ратифицируя важнейшие международные договоры в области прав человека.
The Kenyan Constitution 2010 has explicitly provided for reproductive health rights and thereby positioning them as rights to all Kenyan citizens. Конституция Кении 2010 года прямо предусматривает права в области репродуктивного здоровья и, таким образом, относит их к числу прав всех кенийских граждан.
The past five years have seen extensive cuts to federal Government support for women's health research and programming. За последние пять лет наблюдается масштабное сокращение финансовой поддержки научных исследований и программ в области охраны здоровья женщин со стороны федерального правительства.
In 2012, funding was cut for health research and service programmes carried out by a number of organizations working with aboriginal communities. В 2012 году было урезано финансирование исследований в области охраны здоровья и обслуживания программ, осуществляемых рядом организаций, работающих с общинами коренных народов.