It was observed that some State Governments had made remarkable progress in this area, especially in the provision of health and education. |
Отмечалось, что некоторые правительства штатов добились заметного прогресса в этой области, особенно в предоставлении медицинского обслуживания и образования. |
In support of the constitutional provisions, texts have been elaborated to promote better management in the health field. |
В подкрепление положений Конституции были приняты документы, направленные на совершенствование практики управления в области здравоохранения. |
Taking into account current regional needs, the medium-term concept defines four basic priority areas: education, health, employment and housing. |
Принимая во внимание текущие региональные потребности, в Среднесрочной концепции определены основные приоритетные области: образование, здравоохранение, занятость и жилищное строительство. |
In recognition of the need for the promotion of positive health measures, a multidisciplinary committee has been established. |
В связи с необходимостью поощрения позитивных мер в области здравоохранения был учрежден межведомственный комитет. |
These are daunting tasks to ensure preparedness for health contingencies remain active and effective. |
Таковы те сложные задачи, которые необходимо решить для сохранения активных и эффективных структур реагирования на непредвиденные изменения в области здравоохранения. |
The priorities for health include maternal mortality, immunization coverage and the control of infectious diseases such as HIV/AIDS. |
Среди приоритетных задач в области здравоохранения - снижение уровня материнской смертности, вакцинация населения и профилактика таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД. |
Among the latter group there are also alarming gaps in health, nutrition, education and housing. |
Последние сталкиваются с серьезными проблемами в области медицинского обслуживания, питания, образования и обеспечения жильем. |
CEDAW recommended the adoption of measures to guarantee effective access for women to health-care information and services, in particular regarding reproductive health. |
КЛДЖ рекомендовал принять меры, гарантирующие женщинам действенный доступ к информации и услугам в области охраны здоровья, в частности по вопросам репродуктивного здоровья. |
Efforts to guarantee economic, social and cultural rights continued, particularly in the spheres of health and education. |
Принимаются дальнейшие меры по гарантированию экономических, социальных и культурных прав, особенно в области здравоохранения и образования. |
In any case, the Government indicated that health and education services are provided to all residents irrespective of their nationality. |
Правительство сообщило, что в любом случае услуги в области здравоохранения и образования предоставляются всем жителям независимо от их национальности. |
They are in line with the Government's health strategies and are currently being implemented. |
Они соответствуют политике правительства в области здравоохранения и осуществляются в настоящее время. |
Spain had received three awards from WHO in 2009 for its sound health practices in prisons. |
В 2009 году Испания получила три премии от ВТО за свою безупречную практику в области здравоохранения в тюрьмах. |
1983 Certificate in demographics, health economics and social security, Paris |
1983 год Свидетельство об образовании в области демографии, экономики здравоохранения и социального обеспечения - Париж |
It promulgated the necessary health legislation in order to support efforts to suppress the disease, restrict its spread and enable early detection. |
Было подготовлено необходимое законодательство в области здравоохранения, для того чтобы поддержать усилия по сдерживанию этого заболевания, ограничить его распространение и создать возможности для ранней диагностики. |
In the field of health Burkina Faso has one of the weakest profiles in the West African subregion. |
В области охраны здоровья Буркина-Фасо занимает одно из последних мест в субрегионе Западной Африки. |
These committees prioritize and carry out development work such as building schools, health facilities, roads and communications facilities. |
Эти комитеты определяют приоритеты и выполняют работы в области развития, такие как строительство школ, медицинских учреждений, дорог и сооружений связи. |
At present, the social partners are cataloguing health and safety issues of relevance to their industry or sector. |
В настоящее время социальные партнеры составляют перечни проблем в области охраны здоровья и труда, которые являются приоритетными для соответствующей отрасли или сектора промышленности. |
The extensive church/community group network provides around 50 per cent of all health and education services in the rural sector. |
Обширная сеть религиозных/общинных организаций обеспечивает около 50 процентов всех услуг в области здравоохранения и образования в сельских районах. |
She also wished to know whether the subject of unwanted pregnancies was covered by the reproductive health curriculum. |
Она также хотела бы знать, охватывает ли программа обучения в области репродуктивного здоровья вопрос о нежелательных беременностях. |
The laws of Bahrain also apparently restricted women's reproductive health rights. |
Законы Бахрейна явно ограничивают права женщин в области репродуктивного здоровья. |
There was no discrimination against women in Armenia in the areas of education, health, labour or wages. |
В Армении нет дискриминации в отношении женщин в области образования, здравоохранения, занятости и заработной платы. |
Finally, a comprehensive health policy that met women's specific needs would be promoted. |
И наконец, будет поощряться комплексная политика в области здравоохранения, удовлетворяющая специфические потребности женщин. |
The networks prepared their own action plans, which included objectives for health. |
Сети женских ассоциаций готовят свои собственные планы действий, которые включают конкретные цели в области здравоохранения. |
Azerbaijan was one of only five countries to have adopted a national strategy on reproductive health. |
Азербайджан является одной из всего лишь пяти стран, в которых была принята общенациональная стратегия в области репродуктивного здоровья. |
Social protection measures were also important, to provide health guarantees for those at the very heart of economic development. |
Большое значение для обеспечения услуг в области здравоохранения для людей, являющихся главной движущей силой экономического развития, имеют также меры социальной защиты. |