| Increased incomes from microenterprises run by women are often used on health and education. | Дополнительный доход от малого предпринимательства женщины часто тратят на услуги в области здравоохранения и образования. |
| The region has made varied progress in social development, especially in the education and health sectors. | «Регион добился дифференцированного прогресса в области социального развития, особенно в сферах образования и здравоохранения. |
| Secondly, there is the question of health human resources in Kenya. | Во-вторых, в Кении существует проблема людских ресурсов в области здравоохранения. |
| Legislative reforms to facilitate use of high-quality generic drugs and standardized medical equipment in the health sector could reduce costs. | Реформы в законодательной сфере для содействия использованию высококачественных лекарств общего типа и стандартного медицинского оборудования в области здравоохранения могли бы привести к снижению цен. |
| Ninety per cent of our doctors, nurses and other health professionals left the country during the war. | Девяносто процентов наших врачей, медсестер и других профессионалов в области здравоохранения покинули страну во время войны. |
| In epidemiological terms, our 2006 demographic and health survey reported HIV prevalence of 0.7 per cent. | В том что касается эпидемии, то, по данным проведенного в 2006 году обследования в области демографии и здравоохранения, уровень распространения ВИЧ в нашей стране составляет 0,7 процента. |
| Bringing HIV-related programmes into the mainstream of health systems and through multisectoral approaches will deliver cost-effective outcomes. | Включение программ в области ВИЧ в работу систем здравоохранения и использование многосекторальных подходов обеспечат получение эффективных с точки зрения затрат результатов. |
| It is precisely in the field of health that the Venezuelan Government has had its greatest successes in the fight against poverty. | И как раз именно в области здравоохранения венесуэльское правительство и одерживает свои самые крупные победы в борьбе с нищетой. |
| Since independence, Cape Verde has made health one of its main development pillars. | После обретения своей независимости Кабо-Верде сделала совершенствование области здравоохранения одним из главных направлений своего развития. |
| There has been considerable progress, especially in education and health. | Достигнут значительный прогресс, особенно в области здравоохранения и образования. |
| A national reintegration programme for children affected by war will be established to provide services and basic necessities - security, health and education. | Для предоставления услуг и удовлетворения элементарных потребностей детей, затронутых войной, - в области безопасности, здравоохранения и образования - будет разработана национальная программа по вопросам реинтеграции. |
| In addition, national health and education policies include the creation of a special task force for children living in difficult circumstances. | Кроме того, национальные стратегии в области образования и здравоохранения предусматривали меры по созданию специальной целевой группы в интересах детей, живущих в сложных условиях. |
| Continue to improve standards on occupational safety and health for forest workers; | а) продолжение работы по улучшению стандартов в области безопасности и гигиены труда лесохозяйственных рабочих; |
| In the area of health, significant but slow progress has been made in reducing child mortality. | В области здравоохранения достигается важный, хотя и медленный, прогресс в плане уменьшения детской смертности. |
| It would direct global investments to new areas and to demanding challenges such as health, security, education and the environment. | Оно могло бы направить мировые инвестиции в новые области и на решение таких острых проблем, как здравоохранение, безопасность, образование и окружающая среда. |
| Integrated district-based health information systems are also planned for potential deployment in 7,000 districts, in close coordination with relevant WHO units and external partners. | В 7000 районах планируется также развернуть в тесном сотрудничестве с соответствующими подразделениями ВОЗ и внешними партнерами, комплексные районные информационные системы в области здравоохранения. |
| In Burkina Faso, access to information, knowledge and health expertise is problematical. | В Буркина-Фасо существует проблема доступа к информации, знаниям и услугам специалистов в области здравоохранения. |
| A serious feasibility study is needed, as well as the integration of space technology into national health policies. | Необходимо подготовить серьезное технико-экономическое обоснование и включить планы использования космической техники в национальные стратегии в области здравоохранения. |
| Third, it highlights the vital importance of underlying determinants of health, with particular reference to safe water and adequate sanitation. | В-третьих, в нем была отражена огромная важность основных определяющих факторов в области здравоохранения с уделением особого внимания безопасному водоснабжению и адекватной санитарии. |
| The international dimension of a health system is also reflected in States' human rights responsibilities of international assistance and cooperation. | Международные измерения системы здравоохранения также находят свое отражение в правозащитных обязательствах государств в области международной помощи и сотрудничества. |
| High-income States have an additional responsibility to provide appropriate international assistance and cooperation in health for low-income countries. | На государствах с высокими доходами лежит дополнительная обязанность оказывать надлежащую международную помощь и содействие в области охраны здоровья странам с низкими доходами. |
| Equally, low-income States have a responsibility to seek appropriate international assistance and cooperation to help them strengthen their health systems. | В равной степени государства с низкими доходами обязаны обращаться за надлежащим международным содействием и сотрудничеством для получения помощи в области укрепления своих систем здравоохранения. |
| Non-personal health interventions include, for example, safe water and adequate sanitation; | Неперсональные услуги в области здравоохранения включают в себя, например, безопасное водоснабжение и надлежащую санитарию. |
| This issue is explored in the Special Rapporteur's report on health workers and human rights education. | Этот вопрос рассмотрен Специальным докладчиком в его докладе по вопросу о медицинских работниках и просвещении в области прав человека. |
| Many States do not have comprehensive, up-to-date health plans. | Многие государства не имеют всеобъемлющих, обновленных планов в области здравоохранения. |