The impact of the Initiative extends beyond polio, benefiting other global and country health priorities. |
Результаты осуществления этой инициативы не ограничиваются сокращением заболеваемости полиомиелитом - благодаря этому удалось решить и другие глобальные и национальные задачи в области охраны здоровья. |
Progress in health promotion and reduction in unemployment and crimes would be achieved as a result. |
В результате будет достигнут прогресс в области улучшения здоровья населения и уменьшения уровня безработицы и преступности. |
The enormous size of such awards can have a negative effect on the State's ability to implement health policies. |
Огромный размер такого решения может оказать негативные последствия с точки зрения возможности государств осуществлять свою политику в области здравоохранения. |
Remarkable gains have been made in the fight against malaria and tuberculosis, along with visible improvements in all health targets. |
Впечатляющие сдвиги достигнуты в области борьбы с малярией и туберкулезом, наряду с заметными успехами в выполнении всех задач, связанных с охраной здоровья. |
In the area of health, persisting inequities in health status is an unfortunate commonality for all of the world's indigenous peoples, with gaps not only in health status, but also in many determinants of health. |
В области здравоохранения сохраняющиеся неравенства в состоянии здоровья представляют собой печальный общий для всех коренных народов мира фактор, причем пробелы наблюдаются не только в состоянии здоровья, но и во многих детерминантах здоровья. |
Inequality undermines progress in health and education and thus the human rights of people. |
Неравенство ведет к подрыву прогресса в области здравоохранения и образования и, следовательно, прав человека, которыми пользуется население данной страны. |
While important gains in health and longevity have been made, they are not equally shared or accessible to many. |
Несмотря на то, что в области охраны здоровья и увеличения продолжительности жизни были достигнуты значительные успехи, многие люди не могут в равной степени этим воспользоваться или получить доступ к этим благам. |
And countries that have high fertility continue to experience rapid population growth, creating challenges in building capabilities in education and health and generating sufficient employment opportunities. |
А в странах с высокой долей рождаемости по-прежнему отмечаются быстрые темпы роста населения, что создает проблемы для наращивания потенциала в области образования и здравоохранения и для создания достаточных возможностей в плане трудоустройства. |
The consideration of the impact of occupational health and safety issues might also be insufficient. |
Кроме того, последствия проблем в области гигиены и безопасности труда могут быть учтены не в полной мере. |
Its adverse effects were felt in the shortage of supplies and services for maternal and reproductive health. |
Причиняемый ею ущерб ощущался в нехватке материалов и услуг в области охраны материнского и репродуктивного здоровья. |
We recognize the importance of indigenous peoples' health practices and their traditional medicine and knowledge. |
Мы признаем важное значение навыков и познаний коренных народов в области народного целительства и традиционной медицины. |
Furthermore, capacity-building support cuts across different climate change related areas such as poverty reduction, food security, meteorology and health. |
Кроме того, поддержка деятельности по укреплению потенциала распространяется на различные области, имеющие отношение к изменению климата, например такие, как сокращение масштабов нищеты, продовольственная безопасность, метеорология и здоровье. |
Climate change is addressed within the EU health policy framework. |
Проблема изменения климата затрагивается в рамочной политике ЕС в области здравоохранения. |
To that end, it had produced initiatives in health, education and the civil service, with a view to helping young people. |
Для этого были разработаны инициативы в области здравоохранения, образования и гражданской службы, направленные на оказание помощи молодежи. |
30 members chosen for their experience in economic, health or sociocultural fields. |
30 членов выбираются с учетом их компетенции в экономике, здравоохранении и в социально-культурной области. |
Regarding effects on human health, the project will build on existing work led by WHO experts. |
В области воздействия на здоровье человека проект будет строиться на текущей деятельности, осуществляемой под руководством экспертов ВОЗ. |
This report provides a good basis against which to measure progress in further engaging the health sector in chemicals management. |
Этот доклад дает хорошую исходную картину для измерения прогресса в области дальнейшего участия сектора здравоохранения в регулировании химических веществ. |
The project aims to ensure policy coherence between industrial, trade and health policies with particular attention devoted to LDCs. |
В этом проекте, перед которым поставлена цель обеспечить согласованность промышленной, торговой политики и политики в области здравоохранения, главное внимание уделяется НРС. |
Some camps for internally displaced persons have up to 40 births per week, yet reproductive health and information services are weak or non-existent. |
В некоторых лагерях для внутренне перемещенных лиц рождается до 40 детей в неделю, однако услуги в области репродуктивного здоровья и информационной поддержки слабы или вообще отсутствуют. |
Improvements in the extent of financial risk protection for health can also be seen. |
Также можно наблюдать прогресс с точки зрения охвата системой защиты от финансовых рисков в области здравоохранения. |
The number of global health partnerships, initiatives and other forms of collaboration has increased steadily over the past decade. |
В течение последнего десятилетия неуклонно увеличивалось количество глобальных партнерств, инициатив и других форм сотрудничества в области здравоохранения. |
UNICEF activities in the area of health and the promotion of healthy lifestyles are described in sections A and B above. |
Деятельность ЮНИСЕФ в области здравоохранения и поощрения здорового образа жизни освещена в разделах А и В выше. |
As regards education and health, households' socio-economic strata are reflected in clearly differentiated consumption patterns. |
В области образования и здравоохранения отчетливо проявляются различные модели потребления услуг, в зависимости от социально-экономического статуса соответствующих групп населения. |
The Independent National Commission on Human Rights developed a human rights-based approach tool to monitor implementation of the national health plan. |
Независимая национальная комиссия по правам человека разработала механизм для применения правозащитного подхода к контролю за выполнением национального плана в области здравоохранения. |
He emphasized that the international community had made enormous progress in many areas, including in the reduction of poverty and improvements in health and education. |
Он подчеркнул, что международное сообщество добилось впечатляющего прогресса во многих областях, в том числе в деле сокращения масштабов нищеты и улучшения положения в области здравоохранения и образования. |