| Most trade unions also administer supplementary health funds established by collective agreements. | Большинство профсоюзов также управляют средствами дополнительных фондов пособий по болезни, учреждаемых в соответствии с коллективными соглашениями. |
| Other initiatives included slum upgrading programmes to address shelter needs, a health insurance programme and a subsidized education programme. | К числу других инициатив относятся программы улучшения условий проживания в трущобных районах в целях удовлетворения потребностей в жилье, программа страхования на случай болезни и субсидированная программа в области образования. |
| Jan Ziekow (Germany) could not attend the session owing to health reasons. | Ян Циков (Германия) не смог присутствовать на сессии по причине болезни. |
| I suspect you shall renew your strange interest in Caesar's health. | Я думаю, ты снова поднимешь ту странную тему о болезни Цезаря. |
| Often their interventions lead to further health complication or death. | Часто результатом их лечения становится еще большее обострение болезни или смерь. |
| Once Hobson had regained some health, he went south to check Mathew's recommendations. | Когда Хобсон несколько оправился от болезни, он отправился на юг, чтобы проверить рекомендации Мэттьюса. |
| The health of dogs is a well studied area in veterinary medicine. | Болезни собак очень хорошо изучены в ветеринарии. |
| Employees of companies and other business entities are eligible for health insurance programs. | Служащие компаний и других торгово-промышленных предприятий имеют право на программы страхования на случай болезни. |
| Dr. Nasir's health records, work history, everything including surveillance. | История болезни доктора Насир, рабочие записи, всё, включая осмотры. |
| Dynamo Kharkiv withdrew from the competition due to health problems of its players. | Динамо (Харьков) отказался от участия в турнире из-за болезни игроков. |
| From this day forth, in sickness and in health, for richer or poorer. | С этого дня во здравии и болезни, в богатстве или бедности. |
| For the chronically ill, medication is distributed on the basis of their health record. | Что касается людей с хроническими заболеваниями, то лекарства распределяются с учетом истории болезни. |
| Crime, glue-sniffing, ill health, and general deterioration of the lives of children mark this growing phenomenon. | Преступность, токсикомания, болезни и общее ухудшение жизни детей - таковы приметы этого ширящегося явления. |
| In a composite health outcome measure, morbidity and mortality must somehow be combined under a common denominator. | В комплексном показателе последствий болезни заболеваемость и смертность должны быть тем или иным образом сведены воедино с помощью какого-либо общего параметра измерения. |
| However, a prototype mutual health insurance scheme is gaining ground throughout the country. | Вместе с тем на всей территории страны развивается экспериментальная сеть взаимного страхования на случай болезни. |
| Mr. Barton-Odro (Ghana) said that all prisoners were covered by the national health insurance scheme. | Г-н Бартон-Одро (Гана) говорит, что все заключенные охвачены национальной программой страхования на случай болезни. |
| These diseases and other emerging health challenges require a concerted international response. | Эти болезни и другие возникающие в сфере здравоохранения проблемы требуют согласованных ответных мер на международном уровне. |
| Heavy metals and other industrial pollution and water-borne disease from municipal wastewater discharge generate major health problems. | Тяжелые металлы и другие промышленные загрязнения и передающиеся через воду болезни из муниципальных сбросов сточных вод обуславливают возникновение больших проблем со здоровьем. |
| Lifestyle diseases are also a major health concern. | Немалую озабоченность вызывают также и болезни, связанные с образом жизни. |
| This she did regularly, never compromising her health. | Она никогда не пропускала инъекции, и о её болезни почти никто не знал. |
| Women are forced to relinquish overtime pay and medical leave, and to accept deteriorating health, abuse and harassment. | Женщины вынуждены отказываться от сверхурочной оплаты и отпуска по болезни, а также смиряться с ухудшением здоровья, насилием и домогательствами. |
| The health and lives of indigenous peoples are severely threatened by non-communicable diseases. | Здоровью и жизни коренных народов серьезно угрожают неинфекционные болезни. |
| Human health was one aspect that must be taken into account, since pandemics and disease were emerging threats. | Здоровье людей является одним из аспектов, которые необходимо принимать во внимание, потому что эпидемии и болезни стали в ряд новых и возникающих проблем. |
| I wanted to restore health from disease. | Я хотел восстановить здоровье после болезни. |
| You're supposed to be partners with him in sickness and in health. | Он должен поддерживать тебя в болезни и в здравии. |