Ms. Dairiam (Rapporteur) said that she was still waiting for an answer to her question concerning health programmes. |
Г-жа Дайриам (Докладчик) говорит, что она все еще ожидает ответа на свой вопрос относительно программ в области здравоохранения. |
Although a sectoral health policy had been developed, there was no time frame for its implementation. |
Хотя секторальная стратегия в области здравоохранения и разработана, сроки ее осуществления не определены. |
She would appreciate any information on the health policies for adolescents, including preventive measures and counselling. |
Для нее будут ценны любые сведения о политике в области здравоохранения в отношении подростков, включая профилактику и консультирование. |
UNFPA is also supporting the training of 2 health service doctors (male) abroad in comprehensive emergency obstetric care. |
При поддержке ЮНФПА также осуществляется подготовка за рубежом двух врачей-специалистов (мужчин) в области комплексной акушерской помощи. |
Key examples are found in focus area 1, to reach marginalized families and in a renewed emphasis on health equity. |
Основными примерами служат приоритетная область деятельности 1 «Охват социально изолированных семей» и уделение повышенного внимания обеспечению равенства в области здравоохранения. |
The present report reviews developments and progress in the transport, health and environment since 1997. |
В настоящем докладе отражены тенденции и результаты работы в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды с 1997 года. |
North Rhine-Westphalia is the only Federal State in Germany running an action programme for environment and health at the regional level. |
Северный Рейн-Вестфалия - единственная федеральная земля в Германии, где на региональном уровне реализуется программа действий в области окружающей среды и здоровья. |
It also welcomed further progress made in assessing health impacts of air pollutants in EECCA. |
Она также приветствовала дальнейший прогресс в области оценки воздействия загрязнителей воздуха на здоровье человека в странах ВЕКЦА. |
DSF has set two priorities for action geared to health and education. |
ФЦС поставил две первоочередные задачи при осуществлении деятельности в области здравоохранения и образования. |
But we have not made any progress at all with regard to maternal health. |
Однако мы не добились никакого прогресса в области материнского здоровья. |
We have seen real progress since 2000, in particular in the area of health. |
С 2000 года мы наблюдаем реальный прогресс, особенно в области здравоохранения. |
In that regard, development projects to improve economic, educational and health conditions in rural areas are being implemented all over the country. |
Для этого в масштабах по всей стране осуществляются проекты в области развития, преследующие цель улучшения экономических условий и постановки образования и здравоохранения в сельских районах. |
Their resettlement, reintegration and return to a normal life required significant efforts in terms of housing, health, education and livelihoods. |
Их переселение, реинтеграция и возвращение к нормальной жизни требуют значительных усилий в области жилья, здравоохранения, образования и обеспечения средств к существованию. |
That included eliminating forced marriages, improving their educational levels and employment prospects, and providing them with counselling services, literacy training and health education. |
Это включает ликвидацию принудительных браков, повышение образовательного уровня женщин и расширение их перспектив и оказание им консультативных услуг, услуг по обучению грамоте и в области медицинского просвещения. |
With regard to health, she said that prevention and screening services for common women-related diseases were accessible and affordable for most women. |
Что касается здравоохранения, то у большинства женщин имеется доступ к услугам в области профилактики и диагностики распространенных женских заболеваний. |
A large proportion of women continued to live in abject poverty and poor health. |
Значительная доля женщин продолжает жить в условиях крайней нищеты и отсутствия надлежащих услуг в области здравоохранения. |
Participants had highlighted the importance of strengthening health policies and systems and ensuring a continuum of care. |
Участники подчеркивали важность совершенствования систем здравоохранения и политики в этой области и непрерывности оказания медицинских услуг. |
In the area of health, great advances had been made. |
Достигнуты большие успехи в области здравоохранения. |
Persons living in poverty were stakeholders who must be actively involved in education and health programmes. |
Малоимущие являются заинтересованной стороной, которая должна активно участвовать в программах в области образования и здравоохранения. |
The Agency suffered from regular financial shortfalls that inhibited its ability to provide basic health and education services needed by its beneficiaries. |
Агентство регулярно испытывает дефицит финансовых средств, что ослабляет его возможности в плане предоставления базовых услуг в области здравоохранения и образования, которые необходимы для получателей его помощи. |
It further noted with appreciation achievements in the area of health, education and human and social development. |
Далее она с удовлетворением отметила достижения в области здравоохранения, образования, развития человеческого потенциала и социального развития. |
Ecuador noted that two policies of the Government related to education and health. |
Эквадор подчеркнул, что правительство разработало два отдельных направления политики в области образования и здравоохранения. |
Malaysia recognized Brazil's achievements in health and poverty reduction, including its commitment to combat AIDS. |
Малайзия признала достижения Бразилии в области охраны здоровья и сокращения масштабов бедности, а также ее приверженность борьбе против СПИДа. |
Lebanon enquired about prospects to achieve the MDGs by 2015 in the fields of health and education. |
Ливан интересовался перспективами достижения ЦРДТ к 2015 году в области здравоохранения и образования. |
Tunisia welcomed the achievements made in regard to education, health and labour, as well as civil and political rights. |
Тунис с удовлетворением отметил достигнутые результаты в сферах образования, здравоохранения и труда, а также в области гражданских и политических прав. |