However, no information was provided in the critical area of reproductive health. |
Тем не менее не было представлено никакой информации, касающейся еще одной важнейшей области - репродуктивного здоровья. |
A good health policy means less poverty. |
Эффективная политика в области здравоохранения означает уменьшение масштабов нищеты. |
Controlling tuberculosis is a major health programme in Nepal. |
Борьба с туберкулезом является одной из основных программ в области здравоохранения в Непале. |
Great disparities remain in legal and traditional status, health and education between women and men. |
Существенное неравенство между мужчинами и женщинами сохраняется в юридических правах и традиционном статусе, в доступе к услугам в области здравоохранения и образования. |
The health programmes had also been affected. |
Кроме того, понизилась эффективность программ в области охраны здоровья. |
Among these are health, educational and infrastructural services. |
К их числу относятся услуги в области здравоохранения, образования и инфраструктуры. |
population and reproductive health programmes to monitor ICPD and other |
"Показатели программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья" для наблюдения за выполнением решений МКНР и других конференций |
Other reports point to health, food and housing. |
В других докладах содержатся ссылки на деятельность в области здравоохранения, продовольственной безопасности и жилищного строительства. |
Nonetheless, few countries have adopted equity-based health policies and strategies. |
Тем не менее лишь немногие страны приняли политику и стратегии в области здравоохранения, основанные на обеспечении равенства. |
UNFPA also provides technical assistance, training and salary support for health personnel. |
ЮНФПА оказывает также техническую помощь, услуги в области подготовки кадров и материальную поддержку работникам сферы здравоохранения. |
The CCF also mentioned the implementation of education reforms and health policies. |
В СРС упоминалось также о проведении реформ в области образования и осуществлении соответствующей политики в сфере здравоохранения. |
This prohibition is enforced like other occupational health and safety matters. |
Это запрещение действует наравне с другими нормами в области профессиональной гигиены и техники безопасности. |
Labour laws and health and safety standards can ensure decent work conditions. |
Нормальные условия работы могут обеспечить трудовое законодательство и стандарты в области гигиены и охраны труда. |
The need for integration of chemicals into mainstream health policies was agreed. |
Был согласован вопрос о необходимости учета химических веществ в проблематике аспектов политики в области здравоохранения. |
Costa Rica reported South-South cooperation in education, health, and science and technology. |
Коста-Рика сообщила, что она участвует в сотрудничестве Юг-Юг в области образования, здравоохранения, науки и техники. |
It addresses the health needs of older women and men. |
Она учитывает потребности престарелых мужчин и женщин в области охраны их здоровья. |
Women have different health needs from men because of biological, demographic and socio-economic differences. |
Потребности женщин в области охраны здоровья отличаются от соответствующих потребностей мужчин в силу существующих между ними биологических, демографических и социально-экономических различий. |
Results of analyses are published and provide guidance for health policy and programme development. |
Результаты анализов публикуются в средствах массовой информации и используются в процессе разработки политики и программ в области здравоохранения. |
In 2002, the National Program realised 107 health support projects. |
В 2002 году в рамках Национальной программы было реализовано 107 проектов в области охраны здоровья. |
The Government provides leadership and coordination of national population health initiatives. |
Федеральное правительство осуществляет руководство и координацию в отношении общенациональных инициатив в области охраны здоровья населения. |
Significant regional disparities exist in the Russian Federation with regard to child health. |
Что касается охраны здоровья детей, то в Российской Федерации в этой области существуют значительные различия между регионами. |
United States billionaires are personally funding development and world health activities. |
Американские миллиардеры в частном порядке финансируют деятельность в области развития и охраны здоровья во всем мире. |
Despite the economic challenges of transition, health indicators have improved. |
Несмотря на экономические проблемы, связанные с переходным периодом, показатели в области охраны здоровья улучшились. |
Regional networks have helped 70 countries to have full national health accounts. |
Региональные сети оказали содействие 70 странам в создании системы полной национальной информации в области здравоохранения. |
Our reproductive health indicators, however, still require considerable improvement to match international standards. |
Вместе с тем многое еще предстоит сделать для улучшения наших показателей в области репродуктивного здоровья, чтобы они соответствовали международным стандартам. |