As a result of the health reform process, the Ministry of Social Development itself has undergone significant changes in its structure and function. |
В результате процесса реформ в области здравоохранения существенные изменения произошли в структуре и функциях министерства социального развития. |
United Nations agencies and national and international partners are working to meet the most urgent health needs of the population. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций и национальные и международные партнеры прилагают усилия в целях удовлетворения наиболее неотложных потребностей населения в области здравоохранения. |
Solid waste management policies in coastal strips are implemented under the national health policy |
удаление твердых отходов в прибрежной полосе производится в соответствии с нормативами национальной политики в области здравоохранения; |
In the area of health state valuation, the WHO work plan includes both standard-setting and data collection activities. |
В области оценки состояния здоровья населения программа работы ВОЗ предусматривает деятельность по разработке стандартов и сбору данных. |
OECD - The OECD has historically also long played a leadership role in the specification and collection of standardized health statistics. |
ОЭСР также на протяжении многих лет играет ведущую роль в разработке и сборе стандартизованных статистических данных в области здравоохранения. |
Work is underway on an updated measure to use for setting health goals for 2010. |
Разрабатывается обновленный показатель, который будет использован для определения целей в области здравоохранения на 2010 год. |
The delegation urged the international community to attend to the urgent reproductive health needs of people in crisis situations. |
Делегация настоятельно призвала международное сообщество обеспечить удовлетворение неотложных потребностей оказавшихся в кризисных ситуациях людей в области репродуктивного здоровья. |
Indeed, remarkable progress had been made in Mongolia in adopting and implementing the reproductive health approach. |
Действительно, в Монголии был достигнут замечательный прогресс в деле принятия и реализации соответствующего подхода в области репродуктивного здоровья. |
She noted that the reproductive health subprogramme attached importance to attaining community outreach through the involvement of NGOs. |
Она отметила, что в рамках подпрограммы в области репродуктивного здоровья важное значение придается обеспечению максимального охвата населения за счет привлечения НПО. |
With regard to NGOs, he stated that the country programme would support activities aimed at strengthening the skills of non-governmental health service providers. |
Касаясь вопроса об НПО, он заявил, что данная страновая программа будет поддерживать деятельность, направленную на повышение эффективности работы негосударственных организаций, оказывающих услуги в области здравоохранения. |
In all, 994 technicians in health education, nursing, obstetrics, laboratory work and pharmacy were trained. |
Так, было подготовлено 994 специалиста в области санитарного обслуживания, ухода за больными, акушерства, лабораторных исследований и фармакологии. |
The national health-care programme devised targets to protect and care for women's health at each stage of development. |
Национальная программа в области медико-санитарного обслуживания включает ряд целевых заданий, касающихся охраны здоровья женщин всех возрастных групп. |
According to the 1997 United States Department of State report, Pygmies faced severe discrimination in employment, health and education. |
Согласно докладу Государственного департамента Соединенных Штатов Америки, опубликованному в 1997 году, пигмеи подвергаются жестокой дискриминации в области занятости, здравоохранения и образования. |
In the area of health, the main difficulties stemmed from the isolation of the communities living in the indigenous reservations. |
Основные трудности в области здравоохранения обусловлены удаленностью общин, проживающих на исконных территориях. |
The social aspects of the programme concentrated on redirecting public expenditure towards basic services such as water, education and health. |
Социальные аспекты программы затрагивают переориентацию государственных расходов на предоставление основных услуг, в частности в области водоснабжения, образования и здравоохранения. |
(b) Subsequently, the process of urbanization and rural-urban migration produced significant changes in health policies. |
Ь) впоследствии процесс урбанизации и миграции сельского и городского населения привел к значительным изменениям в политике в области охраны здоровья. |
The administration of health policy in Venezuela has been substantially modified in recent years. |
В последние годы система управления мероприятиями в области охраны здоровья претерпела существенные изменения. |
Measures taken to provide education concerning prevailing health problems and the measures to prevent and control them |
Меры, направленные на распространение информации в отношении существующих проблем в области здравоохранения, а также методов их предупреждения и устранения |
As a result of these policies, Korean health standards have improved tremendously. |
В результате проведения этой политики положение в области здравоохранения значительно улучшилось. |
All these indices demonstrate the improvements in the national health. |
Все это свидетельствует об улучшении положения в области общественного здравоохранения. |
(a) Trends in health and medical policies |
а) Тенденции в политике в области здравоохранения и оказания медицинских услуг |
Our national health policy guidelines focus on the following priorities: |
В руководящих принципах нашей национальной политики в области здравоохранения главное внимание уделяется следующим приоритетам: |
The availability or utilization of essential health and education services has been reduced. |
Стали менее доступными основные медико-санитарные услуги и услуги в области образования. |
The sharp decline in incomes has had a negative impact on the consumption of health and educational services. |
Резкое сокращение доходов отрицательно сказалось на использовании услуг в области здравоохранения и образования. |
Concern was expressed that poverty remains a root cause of women's ill health. |
З. Была выражена озабоченность в связи с тем, что нищета по-прежнему является основной причиной плохого положения в области охраны здоровья женщин. |