| Population policies and reproductive health and rights are fundamentally about people. | Стратегии в области народонаселения и вопросы репродуктивного здоровья и прав касаются прежде всего человека. |
| Reproductive health and choice help families escape poverty. | Репродуктивное здравоохранение и возможности выбора в этой области помогают семьям избежать нищеты. |
| Both entities have individual national environmental health action plans. | У обоих образований имеются собственные национальные планы действий в области гигиены окружающей среды. |
| The programme area also aims at reducing health problems and diseases due to poor water quality. | Цель программной области состоит также в том, чтобы сгладить остроту проблем здравоохранения и сократить заболеваемость, вызванную плохим качеством воды. |
| A separate act sets minimum health and safety standards for miners. | Существует отдельный закон, в котором устанавливаются минимальные нормы в области гигиены труда и техники безопасности для горняков. |
| In particular, additional funding was required for reproductive health programmes. | В частности, дополнительные средства необходимы для осуществления программ в области охраны репродуктивного здоровья. |
| She underscored the centrality of reproductive health commodity security to UNFPA-supported programming. | Она подчеркнула, что обеспечение безопасности в области репродуктивного здоровья занимает центральное место в разработке программ при поддержке ЮНФПА. |
| Key health programmes have also been interrupted. | Осуществление ключевых программ в области здравоохранения также было остановлено. |
| The WHO conceptual framework to measure health was agreed upon. | Была достигнута договоренность относительно концептуальных рамок ВОЗ, необходимых для определения положения в области здравоохранения. |
| AMRO launched a regional core health data initiative in 1995. | В 1995 году АМРО приступило к осуществлению Региональной инициативы по сбору основных данных в области здравоохранения. |
| Progress is stalled on the Millennium Development Goals centred around health. | В достижении тех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются непосредственно здоровья людей, не наблюдается никакого прогресса. |
| Achieving the Millennium Development Goals requires coherent global and national health policies. | Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требует согласованной глобальной и национальной политики в области здравоохранения. |
| Jamaica has very few female non-traditional health workers (midwives). | В стране довольно мало женщин, занимающихся оказанием услуг в области нетрадиционной медицины (повивальных бабок). |
| This pioneering programme is a health education project. | Эта экспериментальная программа представляет собой проект по просвещению в области охраны здоровья. |
| These include the financing of important health programmes in several developing countries. | К их числу относятся, в частности, проекты финансирования важных программ в области здравоохранения в некоторых развивающихся странах. |
| With more resources and greater political will, health targets can be reached. | Цели в области охраны здоровья могут быть достигнуты при условии увеличения объема ресурсов и проявления большей политической воли. |
| Scaling up services towards universal access is also fundamental to reducing health inequities. | Расширение сферы предоставления услуг в целях обеспечения всеобщего охвата также имеет фундаментальное значение для сокращения различий в области здравоохранения. |
| Japan nevertheless will continue to do its best to provide health assistance. | При этом Япония намерена продолжать делать все от нее зависящее для оказания содействия в области здравоохранения. |
| Prevention is our guiding principle in health work. | Профилактика является руководящим принципом, который мы используем в деятельности в области здравоохранения. |
| These commitments are central to the achievement of global health goals. | Эти обязательства имеют огромное значение для достижения глобальных целей в области охраны здоровья людей во всем мире. |
| Carry out consistent monitoring of urban activities and their link to environment and health objectives. | Осуществлять последовательный мониторинг различных видов деятельности в городах и их связи с целями в области охраны окружающей среды и здоровья. |
| We must face health challenges together. | Мы должны сообща решать задачи в области охраны здоровья. |
| It highlighted health and education programmes and financial assistance to the most vulnerable. | Она особо отметила программы в области здравоохранения и образования, а также меры по предоставлению финансовой помощи представителям наиболее уязвимых групп населения. |
| Thailand has implemented a broad and rights-based health policy. | Таиланд проводит широкомасштабную политику в области здравоохранения, основанную на правозащитном подходе. |
| In the area of health, the government policy programme for health promotion and the recent national action plan to reduce health inequalities had identified the special health needs of immigrants. | Стратегическая правительственная программа улучшения здоровья населения и недавно принятый национальный план действий по уменьшению неравенства в вопросах медицинского обслуживания определили особые потребности иммигрантов в области охраны здоровья. |