Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
It is helping to build integrated reproductive health programmes, enlarge partnerships and promote full recognition of women's rights and their contribution to development. Он способствует разработке и проведению в жизнь комплексных программ в области репродуктивного здоровья, расширению партнерства и поощрению всеобщего признания прав женщин и их вклада в развитие.
There are also other areas of importance, such as health, environment, food and agriculture. Имеются и другие важные области, такие, как здравоохранение, окружающая среда, продовольствие и сельское хозяйство.
It is also concerned at the difficulties encountered by those children in securing access to education, health and social services. Он озабочен также трудностями, которые встречают эти дети в плане доступа к услугам в области образования, здравоохранения и социального обеспечения.
WHO activities in radiation protection are, however, not restricted to the evaluation of health effects. Деятельность ВОЗ в области радиационной защиты, вместе с тем, не ограничивается оценкой последствий для здоровья.
In consequence, GVC announced the indefinite suspension of its health and nutrition activities in Rural Bujumbura pending an official investigation and security guarantees. Вследствие этого ГВС заявила о прекращении на неопределенное время своей деятельности в области охраны здоровья и питания в сельской части провинции Бужумбура до проведения официального расследования и гарантирования безопасности.
In particular, the development of export strategies should not be detrimental to pursuing the goals of the national health policy. В частности, разработка экспортных стратегий не должна ставить под угрозу решение задач национальной политики в области здравоохранения.
Lack of or incomplete information may hinder health professionals from looking for working opportunities abroad. Отсутствие или неполнота информации могут препятствовать поиску возможностей трудоустройства за рубежом специалистами в области здравоохранения.
Further, the situation and health conditions in Bosnia at that time also called for the supply of disinfectants. Кроме того, ситуация и положение в области здравоохранения в Боснии в то время также обусловливали необходимость поставок дезинфицирующих средств.
UNRWA's health programme had a budget of $62.6 million for 1998. Бюджет программы БАПОР в области здравоохранения составил на 1998 год 62,6 млн. долл. США.
Pilot women's reproductive health intervention and community education Экспериментальный проект в области репродуктивного здоровья женщин и санитарного просвещения на уровне общин
Progress in the first area is particularly noticeable in the health and sanitation sector. Прогресс в первой области особенно заметен в сферах здравоохранения и санитарно-оздоровительных мероприятий.
The UNFPA programme of assistance for the 1997-2001 period will focus on reproductive health and family planning. Программа помощи со стороны ЮНФПА на период 1997-2001 годов предусматривает оказание содействия в области обеспечения репродуктивного здоровья населения и планирования семьи.
UNFPA has also provided financial and technical support to the development of reproductive health policies in economies in transition. ЮНФПА оказал также финансовую и техническую поддержку странам с переходной экономикой в разработке политики в области репродуктивного здоровья.
Under the PEACE Initiative, UNOPS is supporting activities in agriculture, income generation, health and education in rural areas. В рамках инициативы в области ликвидации нищеты и расширения возможностей общин ЮНОПС поддерживает мероприятия в области сельского хозяйства, доходообразующей деятельности, здравоохранения и просвещения в сельских районах.
The approach advocated by WHO is to have the community involved in solving local health problems. Подход ВОЗ состоит в привлечении общин к решению местных проблем в области здравоохранения.
Intensifying efforts and actions towards international cooperation concerning health relief under natural disasters and other emergencies; активизировать усилия и меры в области международного сотрудничества по вопросам неотложной медицинской помощи в условиях стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций;
It also recommends that the provisions of the Convention be reflected in legislation, in particular legislation concerning health, education and labour. Он также рекомендовал отразить положения Конвенции в национальном законодательстве, особенно в области здравоохранения, образования и трудовой деятельности.
Elaboration on United Nations activities in the area of reproductive health is sadly absent in the report. К сожалению, в докладе отсутствует подробный рассказ о деятельности в области репродуктивного здравоохранения.
A deteriorating health situation, furthermore, will require additional funding for a screening and vaccination programme. Кроме того, ухудшение положения в области здравоохранения потребует дополнительных финансовых средств на осуществление программы скрининга и вакцинации.
In the health sector, UNICEF concentrates mainly on the training of professionals. В области здравоохранения ЮНИСЕФ занимается главным образом подготовкой специалистов.
Research into population issues has continued to focus on fertility, family and reproductive health, international migration and population ageing. В рамках проводимых научных исследований в области народонаселения основное внимание по-прежнему уделяется вопросам фертильности, семьи и репродуктивного здоровья, международной миграции и старения населения.
Improvement in the quality of health and educational services and an extension of their coverage will assume greater importance. Все более важную роль будет играть повышение качества услуг в области здравоохранения и образования, а также расширение их объема.
The achievements of women in the ESCWA region in education, health and employment have been encouraging, compared with the 1970s. Успехи женщин региона ЭСКЗА в области образования, здравоохранения и занятости по сравнению с периодом 70-х годов являются обнадеживающими.
UNICEF country offices expanded their women's health programmes with a focus on the reduction of maternal mortality. Страновые отделения ЮНИСЕФ расширяли свои программы в области здравоохранения женщин, сосредоточив внимание на сокращении материнской смертности.
The standards facilitate trade between exporters and importers, and also provide information on health and general consumer protection criteria. Эти стандарты облегчают сделки между экспортерами и импортерами, а также обеспечивают предоставление информации о критериях соответствия продуктов питания нормам в области здравоохранения и общей защиты интересов потребителей.