Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Eliminating discrimination - health and safety at work Ликвидация дискриминации в области охраны здоровья и техники безопасности на рабочем месте
The same health policy and aim are continued. Политика в области здравоохранения и поставленная задача остаются прежними.
There is improved health service delivery and marked improvement in the provision of basic infrastructure, especially roads. Есть позитивные результаты и в области предоставления медицинских услуг, а также заметные улучшения в базовой инфраструктуре, особенно в том, что касается дорог.
Financing will also be needed in the areas of health and education, particularly as the 2003-2004 school year begins. Финансирование также понадобится в области здравоохранения и образования, в частности в связи с началом 2003-2004 учебного года.
The outline Strategy is based on a linked health and development approach. Основу набросков Стратегии составляет единый подход в области здравоохранения и развития.
That, in turn, affects the implementation of the population and reproductive health programmes. Это, в свою очередь, сказывается на осуществлении программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
The country has health policies basically in keeping with the conclusions of Cairo and Beijing. Существует политика страны в области здравоохранения, которая в целом соответствует выводам форумов в Каире и Пекине.
For example, in the field of reproductive health, both infant and maternal mortality have not improved appreciably. Например, не претерпела существенных изменений ситуация в области репродуктивного здоровья, детской и материнской смертности.
The situation with regard to reproductive health is not entirely satisfactory. Положение в области репродуктивного здоровья населения пока остается не вполне благоприятным.
China has also carried out multiple cooperation projects with international organizations and non-governmental organizations in the fields of population, family planning and reproductive health. Китай также осуществляет многочисленные проекты в рамках сотрудничества с международными и неправительственными организациями в области народонаселения, планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья.
They formally organized themselves into alliances for a sustained and synchronized advocacy for policy reforms on population issues and reproductive health. Официально они организовались в союзы за устойчивую и синхронизированную защиту политических реформ в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
It appreciates the sharp drop in infant mortality, following the adoption of a series of primary health measures. Он приветствует факт резкого снижения уровня младенческой смертности после принятия целого ряда мер в области первичного медико-санитарного обслуживания.
The AIDS pandemic is a health, development and security issue. Пандемия СПИД - это проблема в области здравоохранения, развития и безопасности.
In terms of public spending, we are according priority to education, health, security, citizenship and infrastructure. Что касается государственных расходов, то мы уделяем приоритетное внимание сфере образования, области здравоохранения, обеспечению безопасности, вопросам гражданства и развитию инфраструктуры.
12.7 The review of the National Anti-Poverty Strategy includes key targets in relation to reducing health inequalities. 12.7 Обзор Национальной стратегии борьбы с нищетой включает основные цели, связанные с сокращением неравенства в области здравоохранения.
The implementation of reproductive health rights falls short of the target in many parts of the world. Во многих странах мира соблюдение прав в области репродуктивного здоровья не соответствует поставленной цели.
It put people's rights concerning their own reproductive health at the centre of the development agenda. Они поставили права человека в вопросах репродуктивного здоровья в центр повестки дня в области развития.
From the depths of this health crisis a commensurate treatment plan must be rigorously pursued, in addition to prevention and education activities. С учетом масштабов этого кризиса здравоохранения следует энергично осуществлять соответствующий план лечения в дополнение к мероприятиям в области профилактики и просвещения.
Brazil is strengthening its cooperation links with other African countries as well, particularly in agriculture and health. Бразилия также расширяет свое сотрудничество с другими африканскими странами, особенно в области сельского хозяйства и здравоохранения.
Nonetheless, they emphasized that Africa needs the support of the international community in order to meet its health challenges. Тем не менее, они подчеркнули, что Африка нуждается в поддержке международного сообщества при решении своих задач в области здравоохранения.
Africa's development partners reiterated their commitment to help the continent confront its range of health problems. Партнеры Африки по процессу развития еще раз заявили о твердом намерении оказывать континенту помощь в преодолении проблем, с которыми он сталкивается в области здравоохранения.
Eradicating poverty and meeting the educational and health needs of our citizens will continue to remain among our top priorities. Искоренение нищеты и удовлетворение потребностей наших граждан в области образования и здравоохранения будут и впредь оставаться нашими первостепенными задачами.
In the area of child health, for example, immunization coverage has been improved immensely. Например, что касается области детского здравоохранения, то было весьма улучшено положение с вакцинацией детей.
Its operations cover infrastructure, the productive sector, financial systems and social, education and health projects. Его деятельность охватывает инфраструктуру, производственный сектор, финансовые системы, а также проекты в социальной области, в области образования и здравоохранения.
It was also established that the UNF grants fostered a broad-based developmental approach encompassing livelihoods, education, health information and services. Было также установлено, что субсидии ФООН активно способствовали реализации комплексного подхода к задачам в области развития, охватывающего такие вопросы, как получение средств к существованию, образование, информация и услуги по охране здоровья.