The Executive Director of has committed to support programmes in the health sector and on climate change. |
Директор-исполнитель компании"" взял на себя обязательство оказывать поддержку программам в области здравоохранения и изменения климата. |
National surveillance systems for health, education and social services are fundamental components of information systems and should be strengthened to support analysis. |
Национальные системы наблюдения за услугами в области здравоохранения, образования и социального вспомоществования являются существенно важными компонентами информационных систем, и их следует укреплять в целях поддержки аналитической деятельности. |
Their absence has obvious negative impacts on health, nutrition and education goals. |
Их отсутствие оказывает явное негативное воздействие на достижение целей в области здравоохранения, питания и образования. |
Trade-related aspects of intellectual property rights have ramifications for developing countries to achieve different Millennium Development Goals, such as those relating to health and education. |
Политика в отношении аспектов прав интеллектуальной собственности влияет на способность развивающихся стран реализовать различные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, например в области здравоохранения и образования. |
With regard to health indicators, developing countries have made some significant gains. |
Что касается показателей здравоохранения, то развивающиеся страны добились в этой области значительных успехов. |
He has also undertaken research activities in reproductive health and evaluation of family planning and nutrition programmes. |
Кроме того, он занимался исследованиями в области охраны репродуктивного здоровья, и им были проведены экспертные оценки программ в области планирования семьи и питания. |
Rwanda has made substantial progress in addressing the health of its population since the end of the war and the genocide. |
После окончания войны и прекращения геноцида Руанда добилась значительных успехов в области здравоохранения. |
The Australian Sports Outreach Programme is strongly committed to sport meeting the development objectives of improved health. |
Австралийская программа пропаганды спорта твердо привержена достижению целей в области развития, связанных с улучшением здоровья населения, на основе развития спорта. |
UNFPA brings its special expertise in reproductive health and population issues to the worldwide collaborative effort of meeting the Millennium Development Goals. |
ЮНФПА, привлекая свою особую компетенцию в вопросах репродуктивного здоровья и народонаселения, вносит вклад в общемировые совместные усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In 2005 the children's health portfolio was granted $143.5 million. |
В 2005 году для портфеля проектов в области охраны здоровья детей было предоставлено субсидий на сумму 143,5 млн. долл. США. |
Besides teaching and health professionals, other stakeholders should be involved in educational efforts. |
Помимо преподавателей и специалистов в области здравоохранения, к воспитательным мероприятиям следует привлекать других специалистов. |
Poor communities trained and equipped with technologies to reduce health and environmental exposure; |
оснащение бедных общин технологиями, снижающими воздействие на здоровье и состояние окружающей среды, и их подготовка в этой области; |
Establishment of the basic facilities to carry out animal health and food safety programmes is required. |
Требуется создание базовых учреждений для реализации программ в области здоровья животных и безопасности продуктов питания. |
I resolve to work with health professionals and associations in this country: |
я принимаю решение проводить работу со специалистами и ассоциациями в области здравоохранения в данной стране в целях: |
The AGR Agreement on road transport is the only UNECE transport infrastructure agreement that addresses directly environmental and health concerns. |
Соглашение СМА по автомобильному транспорту является единственным соглашением ЕЭК ООН по транспортной инфраструктуре, в котором в прямой форме отражены проблемы в области окружающей среды и охраны здоровья. |
Most countries in all regions have started to integrate ageing-related issues into health policies. |
Большинство стран во всех регионах начали включать связанные со старением вопросы в стратегии в области здравоохранения. |
The task of the group is to mainstream ageing into health and nutrition policy. |
В задачу группы входит обеспечение учета проблем старения в политике в области здравоохранения и питания. |
Women and girls suffering from these severe, long-term health problems are hindered in attaining equality and advancing their human rights. |
Женщинам и девочкам, страдающим от таких тяжелых и зачастую носящих долгосрочный характер проблем со здоровьем, трудно рассчитывать на достижение равенства и улучшение положения в области прав человека. |
Many of the priority interventions identified in the joint health and nutrition strategy in turn are emphasized by the Global Framework. |
В то же время многие приоритетные мероприятия, предусмотренные в объединенной стратегии в области здравоохранения и питания, находят свое отражение и в Глобальных рамках действий. |
Target 4: Coverage of high-impact health and nutrition packages |
Задача 4: Охват высокоэффективными комплексами мер в области охраны здоровья и питания |
Procurement/supply of essential supplies for health and nutrition interventions |
Закупка/поставка основных товаров и материалов для осуществления мероприятий в области здравоохранения и питания |
National health policies and guidelines were revised in 2006 in Malawi, Mozambique and Zambia to incorporate improved practices for newborn care. |
В 2006 году Замбия, Малави и Мозамбик пересмотрели свои национальные стратегии и руководящие принципы в области здравоохранения и включили в них усовершенствованные методы практического ухода за новорожденными. |
Tools for improving transport, environment and health policy coordination |
Инструменты совершенствования координации политики в области транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения |
In 1994, the population and health situation in the world differed greatly from the situation today. |
В 1994 году положение в области народонаселения и здравоохранения в мире существенно отличалось от нынешнего. |
Universal access to reproductive health, as recognized at the 2005 World Summit, is critical to achieving the Millennium Development Goals. |
Чрезвычайно важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеет обеспечение всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, как это было признано на Всемирном саммите 2005 года. |