| The Executive Director of has committed to support programmes in the health sector and on climate change. | Директор-исполнитель компании"" взял на себя обязательство оказывать поддержку программам в области здравоохранения и изменения климата. |
| National surveillance systems for health, education and social services are fundamental components of information systems and should be strengthened to support analysis. | Национальные системы наблюдения за услугами в области здравоохранения, образования и социального вспомоществования являются существенно важными компонентами информационных систем, и их следует укреплять в целях поддержки аналитической деятельности. |
| Their absence has obvious negative impacts on health, nutrition and education goals. | Их отсутствие оказывает явное негативное воздействие на достижение целей в области здравоохранения, питания и образования. |
| Trade-related aspects of intellectual property rights have ramifications for developing countries to achieve different Millennium Development Goals, such as those relating to health and education. | Политика в отношении аспектов прав интеллектуальной собственности влияет на способность развивающихся стран реализовать различные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, например в области здравоохранения и образования. |
| With regard to health indicators, developing countries have made some significant gains. | Что касается показателей здравоохранения, то развивающиеся страны добились в этой области значительных успехов. |
| He has also undertaken research activities in reproductive health and evaluation of family planning and nutrition programmes. | Кроме того, он занимался исследованиями в области охраны репродуктивного здоровья, и им были проведены экспертные оценки программ в области планирования семьи и питания. |
| Rwanda has made substantial progress in addressing the health of its population since the end of the war and the genocide. | После окончания войны и прекращения геноцида Руанда добилась значительных успехов в области здравоохранения. |
| The Australian Sports Outreach Programme is strongly committed to sport meeting the development objectives of improved health. | Австралийская программа пропаганды спорта твердо привержена достижению целей в области развития, связанных с улучшением здоровья населения, на основе развития спорта. |
| UNFPA brings its special expertise in reproductive health and population issues to the worldwide collaborative effort of meeting the Millennium Development Goals. | ЮНФПА, привлекая свою особую компетенцию в вопросах репродуктивного здоровья и народонаселения, вносит вклад в общемировые совместные усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In 2005 the children's health portfolio was granted $143.5 million. | В 2005 году для портфеля проектов в области охраны здоровья детей было предоставлено субсидий на сумму 143,5 млн. долл. США. |
| Besides teaching and health professionals, other stakeholders should be involved in educational efforts. | Помимо преподавателей и специалистов в области здравоохранения, к воспитательным мероприятиям следует привлекать других специалистов. |
| Poor communities trained and equipped with technologies to reduce health and environmental exposure; | оснащение бедных общин технологиями, снижающими воздействие на здоровье и состояние окружающей среды, и их подготовка в этой области; |
| Establishment of the basic facilities to carry out animal health and food safety programmes is required. | Требуется создание базовых учреждений для реализации программ в области здоровья животных и безопасности продуктов питания. |
| I resolve to work with health professionals and associations in this country: | я принимаю решение проводить работу со специалистами и ассоциациями в области здравоохранения в данной стране в целях: |
| The AGR Agreement on road transport is the only UNECE transport infrastructure agreement that addresses directly environmental and health concerns. | Соглашение СМА по автомобильному транспорту является единственным соглашением ЕЭК ООН по транспортной инфраструктуре, в котором в прямой форме отражены проблемы в области окружающей среды и охраны здоровья. |
| Most countries in all regions have started to integrate ageing-related issues into health policies. | Большинство стран во всех регионах начали включать связанные со старением вопросы в стратегии в области здравоохранения. |
| The task of the group is to mainstream ageing into health and nutrition policy. | В задачу группы входит обеспечение учета проблем старения в политике в области здравоохранения и питания. |
| Women and girls suffering from these severe, long-term health problems are hindered in attaining equality and advancing their human rights. | Женщинам и девочкам, страдающим от таких тяжелых и зачастую носящих долгосрочный характер проблем со здоровьем, трудно рассчитывать на достижение равенства и улучшение положения в области прав человека. |
| Many of the priority interventions identified in the joint health and nutrition strategy in turn are emphasized by the Global Framework. | В то же время многие приоритетные мероприятия, предусмотренные в объединенной стратегии в области здравоохранения и питания, находят свое отражение и в Глобальных рамках действий. |
| Target 4: Coverage of high-impact health and nutrition packages | Задача 4: Охват высокоэффективными комплексами мер в области охраны здоровья и питания |
| Procurement/supply of essential supplies for health and nutrition interventions | Закупка/поставка основных товаров и материалов для осуществления мероприятий в области здравоохранения и питания |
| National health policies and guidelines were revised in 2006 in Malawi, Mozambique and Zambia to incorporate improved practices for newborn care. | В 2006 году Замбия, Малави и Мозамбик пересмотрели свои национальные стратегии и руководящие принципы в области здравоохранения и включили в них усовершенствованные методы практического ухода за новорожденными. |
| Tools for improving transport, environment and health policy coordination | Инструменты совершенствования координации политики в области транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения |
| In 1994, the population and health situation in the world differed greatly from the situation today. | В 1994 году положение в области народонаселения и здравоохранения в мире существенно отличалось от нынешнего. |
| Universal access to reproductive health, as recognized at the 2005 World Summit, is critical to achieving the Millennium Development Goals. | Чрезвычайно важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеет обеспечение всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, как это было признано на Всемирном саммите 2005 года. |