Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Despite our progress in global health, we are far from achieving the full range of targets under the health-related Millennium Development Goals, especially those related to child mortality and maternal health. Несмотря на наш прогресс в области глобального здравоохранения, мы далеки от реализации всего спектра задач, связанных с сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, имеющими отношение к здравоохранению, особенно целями, касающимися показателей детской смертности и материнского здоровья.
With about 60 per cent of the population living within five kilometres of a health facility, Eritrea was on track to achieve the MDG on maternal mortality and access to reproductive health. Учитывая то, что около 60 процентов населения живет в радиусе пяти километров от медицинских учреждений, Эритрея приближается к достижению ЦРТ в области материнской смертности и доступа к репродуктивному здравоохранению.
The current development strategy as regards health demonstrates the resolve to improve the national health-care system, including the goals set out in the national health plan. Действующая стратегия развития здравоохранения отражает стремление усовершенствовать национальную систему здравоохранения, задачи которой указаны в национальном плане действий в области здравоохранения.
The organization launched a global week of action on social determinants of health, in which 13 national member organizations from four continents participated by carrying out projects towards building capacities to identify and decrease health inequities. Организация объявила о проведении глобальной недели действий в области социальных детерминантов здоровья, в которой участвовали 13 национальных организаций-членов с четырех континентов, путем осуществления проектов, направленных на укрепление потенциала в целях выявления случаев неравенства и сокращения их числа в области здравоохранения.
A delegation welcomed the strong role of UNICEF in health and nutrition and its lead in coordinating development partners on health, but cautioned against becoming overstretched in terms of human resources. Одна из делегаций приветствовала крепкую роль ЮНИСЕФ в сферах здравоохранения и питания и его руководящую роль в координации действий партнеров по процессу развития в области здравоохранения, однако она высказала предостережение относительного чрезмерного напряжения в плане людских ресурсов.
Remote rural areas lack health workers, because few residents attain the educational level qualifying them to study the health professions (medicine, nursing, midwifery) and thus be able to provide services to the populations of their areas. В отдаленных сельских районах отсутствуют медицинские работники, поскольку многие местные жители достигают уровня образования, позволяющего им проходить обучение по профессиям в области здравоохранения (медицина, медсестринское дело, акушерство) и оказывать услуги жителям своих районов.
(b) In the field of children's health, working groups have been assigned the task of creating specific projects aimed at the promotion of good health in children. Ь) в области педиатрии перед рабочими группами была поставлена задача подготовить специальные проекты, направленные на повышение уровня детского здоровья.
It will initiate the policy dialogue on the advisability of using PPPs to address key health problems, and discuss the main barriers to implementing successful PPP projects in health. На конференции будет положено начало политическому диалогу по целесообразности использования ГЧП для решения ключевых проблем здравоохранения, а также рассмотрены основные препятствия успешному осуществлению проектов ГЧП в области здравоохранения.
In Seychelles, health indicators show that women are the major beneficiaries of health programmes and more receptive to education, prevention and advisory services. На Сейшельских Островах показатели состояния здоровья населения отражают тот факт, что женщины являются основными бенефициарами программ охраны здоровья и более восприимчивы в том, что касается услуг в области образования, профилактики и консультативной помощи.
An urgent concern in the region is the health situation, as targets under Goal 4 and 5 (maternal health) are unlikely to be met by 2015 for many countries. Одной из насущных проблем в регионе является положение в области здравоохранения, поскольку многие страны вряд ли смогут достичь к 2015 году целей 4 и 5 (охрана материнства).
United Nations agencies work jointly to support countries in developing national health plans aligned with the Millennium Development Goals; mobilizing resources; addressing the needs of health workers; tackling the root causes of maternal mortality and gender inequality; and strengthening data collection. Учреждения Организации Объединенных Наций совместно оказывают странам поддержку в разработке национальных планов в области здравоохранения в соответствии с целями развития тысячелетия; мобилизации ресурсов; удовлетворении потребностей медицинских работников; устранении коренных причин материнской смертности и гендерного неравенства; и активизации сбора данных.
In the area of health, progress on the Millennium Development Goals has been made in the maternal health of young girls and Aboriginal people. В области здравоохранения прогресс в достижении Целей развития тысячелетия отмечается в улучшении охраны материнского здоровья молодых девушек и женщин из числа аборигенов.
Expand assessments of the realization of women's health, especially reproductive health and protection against maternal mortality продолжать проводить оценку реализации программ в области охраны здоровья женщин, особенно репродуктивного здоровья и предотвращения материнской смертности;
While much progress in implementing the Programme of Action has been achieved, there remains much room for improvement in the areas of reproductive health, maternal health, sustainable development and the family. Хотя в осуществлении Программы действий достигнут значительный прогресс, ещё многое можно усовершенствовать в области репродуктивного здоровья, охраны материнства, устойчивого развития и семьи.
Enhance the infrastructure, professional capacity, management of the health and financial system in health to improve the quality of check-up and treatment. Укрепление инфраструктуры, профессионального потенциала, методов управления в области здравоохранения и финансовых систем здравоохранения в целях повышения качества медицинских обследований и лечения.
The topics covered included contemporary issues in reproductive health and human genetics and the perspectives of different religious and cultural traditions on key issues of health policy. Тематика этой программы включает современные проблемы в области репродуктивного здоровья и генетики человека и влияние различных религиозных и культурных традиций на ключевые вопросы политики в области здравоохранения.
The Millennium Development Goals have been an important catalyst for political commitment, investment and impressive successes in health, affording significant priority to maternal and child health, which is both welcome and needed. Цели развития тысячелетия являются важным катализатором политической приверженности, инвестиций и впечатляющих успехов в области здравоохранения, обеспечивая значительный приоритет здоровью матери и ребенка, что вполне объяснимо и необходимо.
Closing the equity gap in health will necessitate a multi-sectoral endeavour to address the social determinants of health, combined with global action, such as affordable medicines for sustainable supply, and research and development agendas that respond to the needs of the poor. Для решения проблемы неравенства в области здравоохранения потребуются усилия различных секторов, направленные на обеспечение социальных детерминант здоровья, в сочетании с глобальными действиями, такими как наличие доступных лекарственных средств для устойчивого снабжения и программ исследований и разработок, отвечающих потребностям бедных слоев населения.
A central component of the reform was the establishment of the general health guarantees regime as a regulatory health instrument forming an integral part of the health-care services system. Главным элементом реформы стало создание общего режима гарантий в области здравоохранения, который представляет собой механизм регулирования медицинской деятельности, являющийся элементом режима медицинского обслуживания.
This can include both traditional health management, such as sanitation and water supplies, as well as issues such as health promotion activities and primary health-care services. Она может включать в себя как традиционное управление деятельностью по охране здоровья, например в области санитарии и водоснабжения, так и такие аспекты, как деятельность по пропаганде здоровья и первичная медицинская помощь.
It includes both preventive and curative medicine, regulation of health service provision, standard-setting, including for public, occupational, and environmental health, and the production and control of distribution of drugs. В него входят профилактическая и лечебная медицина, регулирование предоставления медицинских услуг, разработка нормативов, в том числе в области общественного здравоохранения, охраны здоровья на производстве и экологии, а также производство и контроль за распределением лекарственных препаратов.
In Europe and the Americas, regional health and environment initiatives have long been at the heart of the movement to tackle the negative effects of environmental factors on children's health. В странах Европы и Северной и Южной Америки региональные инициативы в области здравоохранения и охраны окружающей среды уже давно составляют основу действий, направленных на борьбу с негативным влиянием экологических факторов на здоровье детей.
Priority groups for awareness-raising emanating from the development of the present strategy include ministries of health and underrepresented professional groups such as nurses, midwives, doctors and occupational health professionals who have the potential to be important advocates of the Strategic Approach. В ходе разработки настоящей стратегии было установлено, что приоритетными группами для повышения информированности являются министерства здравоохранения и недопредставленные профессиональные группы, такие как медицинские сестры, акушерки, врачи и специалисты в области гигиены труда, которые могут стать активными сторонниками Стратегического подхода.
An inter-ministerial health council has started developing greater health cooperation, and ANSF are now managing pre-hospital care for less serious casualties, although they still need limited coalition support for very serious casualties and medical transportation by air. Межминистерский совет по здравоохранению приступил к налаживанию более тесного сотрудничества в этой области, и АНСБ сейчас обеспечивают догоспитальное обслуживание при менее серьезных ранениях, хотя им по-прежнему требуется ограниченная коалиционная поддержка в случаях тяжких ранений и для медицинской эвакуации воздухом.
It also noted that a plan of action on reproductive health, gender and population, and a law on maternal health, had been adopted. Она также указала, что в стране были приняты План действий в области репродуктивного здоровья, гендерных отношений и народонаселения, а также Закон о материнском здоровье.