Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
I would also like to highlight the necessity of achieving gender equality, which includes universal access to reproductive health information and services by 2015. Я хотел бы также подчеркнуть необходимость достижения гендерного равенства, что включает в себя универсальный доступ к информации и услугам в области репродуктивного здоровья к 2015 году.
In terms of health, much remains to be done. В области здравоохранения многое еще нужно сделать.
The health situation has improved on the whole. Положение в области здравоохранения в целом улучшилось.
In the health sector, we have designated HIV/AIDS, malaria and tuberculosis as diseases of national concern. Основными национальными проблемами в области здравоохранения были признаны ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез.
Restrictions on movements of goods and people exacerbated the humanitarian crisis and hampered the delivery of health and educational services. Ограничения на передвижение людей и товаров обостряют гуманитарный кризис и затрудняют предоставление услуг в области здравоохранения и образования.
The Government's vision of development accorded high priority to education and health. В стратегии правительства в области развития большое внимание уделяется вопросам образования и здравоохранения.
Poverty in the developing countries affected mainly women and girls, causing high illiteracy rates and aggravating health conditions. В развивающихся странах нищета в первую очередь ударяет по женщинам и девочкам, вызывая высокий уровень безграмотности и ухудшения ситуации в области здравоохранения.
Women's advancement could only be achieved if women's health needs at basic levels were addressed. Улучшения положения женщин можно добиться лишь в том случае, если будут удовлетворены потребности женщин в области охраны здоровья на базовом уровне.
With the encouragement and support from the Government, Omani women now had equal access to health, education and employment as men. При содействии и поддержке оманского правительства в настоящее время оманские женщины имеют равный доступ к услугам в области здравоохранения, образования и обеспечения занятости наравне с мужчинами.
The right to health could help to ensure the widest possible participation in decision-making and see to it that sectoral health interventions to combat malaria, tuberculosis and HIV/AIDS strengthened health systems and that health professionals received the serious attention that they deserved. Право на здоровье может помочь обеспечить более активное участие в принятии решений, а также наблюдать за тем, чтобы вертикальные меры в области здравоохранения по борьбе с малярией, туберкулезом и ВИЧ/СПИДом укрепляла систему здравоохранения, а работникам этой сферы уделялось должное внимание.
The Indian Government had formulated several development strategies in the fields of poverty alleviation, demographics, education and health. В интересах развития правительство Индии разработало ряд стратегий в области сокращения масштабов нищеты, демографии, образования и здравоохранения.
That policy hampered the Agency's ability to provide emergency humanitarian assistance and carry out its educational, social and health programmes. Такая политика ограничивает возможности Агентства в плане оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и осуществления программ в области образования, социального обеспечения и здравоохранения.
Beyond short-term considerations, the major long-term challenges facing the Central African Republic are those of health and education. Помимо краткосрочных проблем перед Центральноафриканской Республикой стоят крупные долгосрочные проблемы в области здравоохранения и образования.
But more needs to be done; a comprehensive malaria eradication programme on public and environmental health must be initiated and implemented simultaneously. Но нужно сделать еще больше: необходимо начать осуществление всеобщей программы искоренения малярии одновременно как в сфере здравоохранения, так и в области экологии.
The effective liberalization of international trade can generate sufficient resources for African economies and thus fund various education, health and infrastructure programmes. Эффективная либерализация международной торговли может предоставить достаточные ресурсы африканским экономическим системам, и таким образом обеспечить финансирование различных программ в области образования, здравоохранения и развития инфраструктуры.
Experience has shown that proven strategies and health interventions can effectively and dramatically reduce the toll of these killer diseases. Опыт показал, что проверенные на практике стратегии и программы в области здравоохранения могут эффективно и существенным образом содействовать снижению уровня смертности в результате этих смертельных заболеваний.
Happily, the priorities of NEPAD have covered those areas and more, including education, science and technology, health and infrastructure. К счастью, приоритеты НЕПАД охватывают эти и другие области, включая образование, науку и технику, здравоохранение и инфраструктуру.
The role of community-based organizations and non-governmental organizations that can provide health and educational support should be recognized and encouraged. Необходимо признать и повышать роль общественных и неправительственных организаций, которые могут оказывать помощь в области здравоохранения и образования.
The import restrictions imposed by the United States embargo have had a direct impact on the reproductive health situation of the Cuban population. Ограничения на импорт, вводимые в соответствии с американской блокадой, непосредственно сказываются в области охраны репродуктивного здоровья кубинского населения.
Human resources in the least developed countries should be improved through adequately funded education and health programmes. Качество людских ресурсов в наименее развитых странах следует повышать посредством осуществления при достаточном объеме финансирования программ в области образования и здравоохранения.
Representatives of civil society called on international partners to help in funding local NGO reproductive health initiatives. Представители гражданского общества призвали международных партнеров оказывать содействие финансированию инициатив местных неправительственных организаций в области охраны репродуктивного здоровья.
As a result, 46 institutions have begun integrating health education services with their existing microfinance programmes. Благодаря этому 46 учреждений стали включать услуги в области медико-санитарного просвещения в свои программы в области микрофинансирования.
Historically, research and development has not addressed the priority health needs of those living in poverty. В историческом плане научные исследования и разработки не были направлены на удовлетворение приоритетных потребностей в области здравоохранения групп населения, проживающих в условиях нищеты.
Additionally, the record confirms that research and development has not addressed the priority health needs of developing countries. Кроме того, как свидетельствуют имеющиеся данные, научные исследования и разработки не обеспечили удовлетворения приоритетных потребностей развивающихся стран в области здравоохранения.
At the country level, the aim is to strengthen the health coordination framework and response capacity. Целью на уровне стран является укрепление рамок координации и потенциала реагирования в области здравоохранения.