Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медико-санитарным

Примеры в контексте "Health - Медико-санитарным"

Примеры: Health - Медико-санитарным
School enrolment and health coverage stagnated. Степень охвата населения школьным обучением и медико-санитарным обслуживанием осталось на прежнем уровне.
Providing access to affordable and quality health and social services is an important challenge. Одной из важных проблем является обеспечение доступа к приемлемым по цене и качественным медико-санитарным и социальным услугам.
Provide health centres located in mine-affected areas with surgical, rehabilitation and orthopaedic fitting equipment. Предоставить медико-санитарным центрам, расположенным в районах, затронутых минами, хирургическое, реабилитационное и ортопедическое подгонное оборудование.
Provide health structures with logistical means for quick evacuation of the wounded to referral hospitals that are better equipped to provide more elaborate care. Предоставить медико-санитарным структурам логистические средства для быстрой эвакуации раненых в специализированные больницы, которые лучше оснащены для предоставления более адекватного попечения.
Some health facilities in mine-affected areas lack supplies of basic stocks and medicines. Некоторым медико-санитарным заведениям в районах, затронутых минами, недостает запасов основного имущества и медикаментов.
However, the health units sometimes lack intravenous fluids. Однако порой медико-санитарным подразделениям недостает внутривенных жидкостей.
(b) Helping the consumers to obtain food in conformity with the health regulations at all times and at appropriate prices. Ь) оказание содействия потребителям в приобретении продовольствия, отвечающего медико-санитарным нормам, в любое время и по приемлемым ценам.
Older women also enjoy health coverage. Надлежащим медико-санитарным обслуживанием также охвачены пожилые женщины.
It banned health professionals from performing the operation in 1982. В 1982 году она запретила своим медико-санитарным работникам выполнять такую операцию.
Figure 1 shows the distribution of primary and secondary care facilities by parish and health regions. На рисунке 1 показано распределение учреждений по оказанию первичной и вторичной медико-санитарной помощи по округам и медико-санитарным районам.
Project staff work in close partnership with the basic health staff, who are assigned directly at the village and community level. Сотрудники по проектам поддерживают тесное сотрудничество с основным медико-санитарным персоналом, работающим непосредственно в деревнях и в общинах.
Human development indicators remain correlated with the health and education profiles of parents in many societies. Показатели развития человеческого потенциала по-прежнему увязываются во многих обществах с медико-санитарным и образовательным статусом родителей.
One representative introduced a conference-room paper containing a draft resolution submitted by a group of representatives on health aspects of the sound management of chemicals. Одна представительница представила документ зала заседаний с предложением группы представителей по медико-санитарным аспектам рационального регулирования химических веществ.
Their lack of mobility had devastating consequences, limiting their access to markets, employment opportunities, health facilities and higher education. Отсутствие у них мобильности имело разрушительные последствия, ограничив их доступ к рынкам, возможностям трудоустройства, медико-санитарным службам и высшему образованию.
It is very important that the health needs of disadvantaged individuals, communities and populations are given due attention. Крайне важно уделять должное внимание медико-санитарным потребностям уязвимых лиц, общин и групп населения.
Tobacco is a lucrative crop but it is costly to grow and its cultivation results in negative health and socio-economic implications. Табак - это доходная культура, однако его выращивание обходится дорого, а его культивирование приводит к негативным медико-санитарным и социально-экономическим последствиям.
Vaccination rates had increased, primary health coverage had expanded, and emergency first aid was more readily available. Показатели вакцинации возросли, охват первичным медико-санитарным обслуживанием расширился, и скорая медицинская помощь стала более доступной.
Since 2004, health education at primary schools has been provided by a school nurse. С 2004 года медико-санитарным просвещением в начальных школах занимаются школьные медсестры.
Consequently, girls are often unprepared and, therefore, vulnerable to social, economic and health problems. В результате этого девочки нередко не получают образования и следовательно являются более уязвимыми по отношению к социальным, экономическим и медико-санитарным проблемам.
She asserted that the denial of health programmes and support services to members of specific ethnic and minority groups was the most obvious form of racism. Она утверждала, что наиболее явной формой расизма является лишение членов конкретных этнических групп и меньшинств доступа к медико-санитарным программам и вспомогательным службам.
Owing to civil unrest and recurrent food, water and health crises, the repatriation of refugees has not been possible in southern Somalia. Из-за гражданских волнений и перебоев со снабжением продовольствием, водоснабжением и медико-санитарным обслуживанием не удалось обеспечить репатриацию беженцев в южных районах Сомали.
The rising tide of NTBs such as technical barriers based on environmental and health considerations in the electronics sector was seen as a matter of growing concern. Нарастание НТБ, таких, как технические барьеры, устанавливаемые по экологическим и медико-санитарным соображениям, в секторе электроники вызывает все более серьезную обеспокоенность.
4.2 Resource mobilization for financing of universal health coverage that incorporates NCD prevention and care 4.2 Мобилизация ресурсов для финансирования всеобщего охвата медико-санитарным обслуживанием, включающим профилактику и лечение НИЗ
About 80 per cent of the programme's costs have represented payments to the programme's health agents. Около 80% издержек по программе приходятся на платежи действующим в рамках программы медико-санитарным агентам.
Similarly, the growing consumption of tobacco, alcohol and drugs may hamper future progress in reducing mortality and morbidity, particularly among populations unreached by health education. Аналогичным образом, растущее потребление табака, алкоголя и наркотических средств может сдержать дальнейший прогресс в области сокращения смертности и заболеваемости, особенно среди групп населения, не охваченных медико-санитарным просвещением.