Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Three WHO staff members have been assigned to ONUMOZ for coordination of the humanitarian assistance programme and the health component of demobilization. В ЮНОМОЗ были откомандированы три сотрудника ВОЗ для координации программы оказания гуманитарной помощи и мер в области демобилизации, имеющих отношение к здравоохранению.
WHO supported Namibia in updating the country's health requirements under the drought emergency appeal. ВОЗ оказывала помощь Намибии в отношении уточнения потребностей этой страны в области здравоохранения в соответствии с призывом об оказании помощи в связи с засухой.
As regards social conditions, Djibouti is facing a serious health situation with widely prevalent epidemic diseases. Что касается социальных условий, то в Джибути сложилось серьезное положение в области здравоохранения в связи с широким распространением эпидемических заболеваний.
The situation of children in rural areas is a general concern, for example, regarding health and educational possibilities. Положение детей в сельских районах вызывает беспокойство в целом, например, в отношении возможностей в области здравоохранения и просвещения.
The Committee notes the seriousness of the general health conditions prevailing in the Sudan and their detrimental effect on children. Комитет отмечает серьезный характер общего положения в области здравоохранения в Судане и его пагубные последствия для детей.
The Programme of Action provides a basis for strengthening WHO activities in the field of health, environment and development. Программа действий служит основой для активизации деятельности ВОЗ в области здравоохранения, окружающей среды и развития.
WHO/PAHO is collaborating with the CARICOM secretariat in the implementation of the Caribbean cooperation for health initiative. ВОЗ/ПАОЗ совместно с секретариатом КАРИКОМ осуществляет Инициативу карибских стран по сотрудничеству в области здравоохранения.
Development of programmes on training and education in environmental health which will benefit small island developing States. Разработка программ профессиональной подготовки и образования в области санитарии окружающей среды для малых островных развивающихся государств.
The national reports show that the major health indicators improved in nearly all parts of the world since the World Population Conference at Bucharest in 1974. Национальные доклады свидетельствуют о том, что со времени проведения Всемирной конференции по народонаселению в Бухаресте в 1974 году почти во всех районах мира улучшились основные показатели в области здравоохранения.
In this chapter, the trends in health indicators are described on a global and regional basis. В настоящей главе характеризуются тенденции, касающиеся глобальных и региональных показателей в области здравоохранения.
The fourth major factor contributing to the improvement in health conditions pertains primarily to the OECD member countries. Четвертый фактор, способствовавший улучшению положения дел в области здравоохранения, касается главным образом стран - членов ОЭСР.
The spread of HIV/AIDS has become a serious constraint to improving the health status of the population in many developing and industrialized countries. Распространение ВИЧ/СПИДа стало серьезным фактором, препятствующим улучшению положения дел в области здравоохранения во многих развивающихся и промышленно развитых странах.
The prevention of HIV infection has become a top priority in the health and population policies of many countries. Профилактика заражения ВИЧ стала одной из самых приоритетных задач в области здравоохранения и народонаселения во многих странах.
Many developing countries stated their objectives for improving the health status of their populations in their national reports. Многие развивающиеся страны указали в своих национальных докладах те задачи, которые они ставят перед собой в области здравоохранения.
In addition, some supporting goals with a direct bearing on the achievement of the health goals were also mentioned. В докладах упоминались также некоторые вспомогательные показатели, имеющие непосредственное отношение к решению задач в области здравоохранения.
In recent years, some of those countries have altered their focus from achieving demographic targets to improving health status and human resource development. В последние годы некоторые из них перенесли акцент с демографических показателей на показатели в области здравоохранения и развития людских ресурсов.
In certain Latin American and Caribbean countries, reproductive health and family planning services continue to be dominated by the non-governmental sector. В некоторых латиноамериканских и карибских странах услуги в области репродуктивного здоровья и планирования семьи по-прежнему предоставляются в основном неправительственным сектором.
Changing flows of internal migration also exacerbate imbalances in the supply and demand for social services, particularly health and education. Изменяющиеся потоки внутренней миграции усугубляют также дисбалансы в области спроса и предложения социальных услуг, в частности услуг здравоохранения и образования.
Breakthroughs in science and medicine have resulted in overall improvements in health and life expectancy. Выдающиеся достижения в области науки и медицины привели к общему улучшению состояния здоровья населения и увеличению продолжительности жизни.
UNRWA's health programme maintained cooperation with WHO, which seconded six staff to the Agency. Программа деятельности БАПОР в области здравоохранения осуществлялась в сотрудничестве с ВОЗ, которая командировала в распоряжение Агентства шесть своих сотрудников.
Efforts to expand the health infrastructure continued at a rate commensurate with available funding. Соразмерно объему имеющихся финансовых ресурсов продолжались усилия, направленные на развитие инфраструктуры в области здравоохранения.
Negotiations have been pursued with WHO for the expansion of the stockpile at Pisa so as to cover health requirements. Для удовлетворения потребностей в области оказания медицинской помощи были проведены переговоры с ВОЗ по вопросу о расширении запасов в Пизе.
The priority projects were in the areas of infrastructure, fisheries, health, food aid, improvements in water supply systems and transportation. Приоритетные проекты осуществлялись в области инфраструктуры, рыболовства, здравоохранения, продовольственной помощи, совершенствования системы водоснабжения и транспорта.
CMA emphasized the crucial role that health professionals can play in the protection of human rights. Медицинская ассоциация стран Содружества подчеркнула ту важную роль, которую медицинские работники могут играть в области защиты прав человека.
While recognizing the importance of overall economic development needs, action programmes must give appropriate priority to the education, health and welfare of people. Помимо признания важности общих потребностей в области экономического развития в программах действия необходимо уделять надлежащее внимание вопросам просвещения, здравоохранения и благосостояния населения.