Comprehensive draft health laws, based upon principles of family medicine, are near completion. |
Всеобъемлющие проекты законов в области здравоохранения, в основу которых положены принципы семейной медицины, находятся на конечном этапе разработки. |
The overall health situation is discouraging. |
Общее положение в области здравоохранения оптимизма не вызывает. |
But after 1990 the health situation deteriorated sharply. |
Однако после 1990 года положение в области здравоохранения резко ухудшилось. |
Health-care reforms dominate the debate on health policies in both developing and developed countries. |
Основным предметом обсуждений, касающихся политики в области здравоохранения, как в развивающихся, так и в развитых странах являются реформы системы здравоохранения. |
The document also contains a framework for country programming in adolescent health. |
В указанном документе также содержатся рамки для разработки страновых программ в области охраны здоровья подростков. |
Epidemiological and reproductive health counselling and management training |
Консультационная помощь по вопросам эпидемиологии и охраны репродуктивного здоровья и профессиональная подготовка в области управления |
A health programme to support disadvantaged communities for the period 2009-2015 was launched. |
В стране начато осуществление программы в области здравоохранения для поддержки находящихся в неблагоприятном положении общин на период 2009-2015 годов. |
Education, health, nutrition, employment and incomes all declined. |
Снизилось качество образования, здравоохранения, питания, уменьшились возможности в области занятости и сократились доходы. |
Maternal survival has shown the least progress among health indicators. |
Среди всех показателей в области здоровья наименьший прогресс наблюдается в отношении показателя выживания матерей. |
HEADLINE MESSAGES Tobacco smuggling undermines Government health objectives, reduces Government revenue and involves serious crime. |
Контрабанда табачных изделий подрывает усилия правительства по достижению поставленных им целей в области здравоохранения, сокращает государственные доходы и связана с серьезными преступлениями. |
The Territory needed resources and training in health and education. |
Территория нуждается в ресурсах и профессиональной подготовке кадров в области здравоохранения и образования. |
Reproductive health received the bulk of the additional funds. |
Основная часть полученных дополнительных средств была отведена для осуществления деятельности в области охраны репродуктивного здоровья. |
In addition, communications networks can foster advances in health and education. |
Кроме того, наличие коммуникационных сетей может в значительной степени стимулировать прогресс в области здравоохранения и образования. |
The UNU biotechnology programme addresses pressing human, animal and plant health problems. |
Программа ООН в области биотехнологии направлена на решение наиболее острых проблем, касающихся здоровья человека, животных и растений. |
Essential food, health, water and sanitation services were provided. |
Были предоставлены крайне необходимые услуги в области снабжения продовольствием, охраны здоровья, водоснабжения и санитарии. |
Interventions in health and nutrition needed more consistent support. |
Для проведения мероприятий в области улучшения питания и здравоохранения необходима более согласованная поддержка. |
Population policies, including education and health. |
Политика в области народонаселения, включая образование и здравоохранение. |
Major development projects often entail serious health hazards for indigenous peoples. |
Реализация крупных проектов в области развития зачастую сопряжена для коренных народов с серьезными опасностями для здоровья. |
A special health problem emerged in connection with HIV/AIDS. |
Особая проблема в области здравоохранения возникла в связи с ВИЧ/ СПИДом. |
Particular attention to educating women in matters of health, developing special programmes dealing with health education and encouraging the media to play an active role in health education and promoting health awareness. |
Уделять особое внимание ознакомлению женщин с санитарными вопросами, подготовить специальные программы, имеющие отношение к просвещению в области санитарии, и поощрять средства массовой информации играть активную роль в области санитарного просвещения и информирования. |
We increase productivity primarily by improving health, education and access to capital. |
Мы повышаем производительность, улучшая главным образом положение в области здравоохранения, образования и расширения доступа к капиталу. |
We demand financing and equitable partnerships for our own health programmes, projects and initiatives. |
Мы просим обеспечить финансирование и создание равноправных партнерств для осуществления наших собственных программ, проектов и инициатив в области здравоохранения. |
Coalitions and partnerships promoted population and reproductive health goals in Africa. |
В рамках коалиций и партнерств проводилась деятельность по содействию достижению целей в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в Африке. |
Ensure that health and safety regulations do not act as trade barriers. |
Обеспечение того, чтобы нормы в области здравоохранения и безопасности не являлись барьерами развитию торговли. |
They will also in themselves provide important information for health policy debates. |
Сами по себе они также будут являться источником важной информации для обсуждения политики в области здравоохранения. |