Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Despite the notable progress achieved in the filed of health, the degree of health awareness is still low among young people. Несмотря на существенные результаты, достигнутые в области здравоохранения, уровень информированности молодежи о проблемах здравоохранения по-прежнему низок.
Introduction of risk management principles for both occupational health and safety, and promotion of individual health and well-being; установление принципов управления рисками как в области безопасности и гигиены труда, так и в связи с мерами по укреплению здоровья и благополучия сотрудников;
It reviews our current understanding of the interrelations between health and development, and discusses the main health challenges facing countries at different stages of development. В нем анализируется то, как мы сейчас понимаем взаимосвязь между здравоохранением и развитием, и обсуждаются главные проблемы в области здравоохранения, стоящие перед странами на различных этапах развития.
For that reason, this report focuses mainly on health issues beyond the Millennium Development Goals and on measures to ensure that health improvements are achieved on all fronts. По этой причине настоящий доклад сосредоточен главным образом на вопросах охраны здоровья, выходящих за рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на мерах по обеспечению того, чтобы улучшения в области здравоохранения достигались по всем фронтам.
Recently, the countries' polices and strategies towards the protection of maternal health have been formulated within the framework of the fifth MDGs which is improving maternal health. В рамках пятой ЦРДТ, посвященной улучшению охраны материнства, недавно были разработаны политика и стратегии государства в области охраны материнского здоровья.
In order to achieve the targets set for maternal health, the Government has taken several measures including the distribution of necessary materials free of charge and construction of health centers in different woredas. Для достижения целей в области охраны здоровья матери правительство приняло ряд мер, включая распространение бесплатных материалов и строительство в различных воредах медицинских центров.
Efforts are under way to develop robust, long-term national financing systems for the health Millennium Development Goals, including trying out results-based financing for child, maternal and reproductive health. Ведется деятельность по созданию устойчивых и долговременных национальных финансовых систем для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области здравоохранения, включая апробирование ориентированного на результаты финансирования деятельности по охране здоровья матери и ребенка и репродуктивного здоровья.
In furthering linkages between health and education, UNESCO supported the development of comprehensive approaches in education, which include synergies with school health, feeding and nutrition activities. В целях укрепления связей между сферой здравоохранения и сферой образования ЮНЕСКО оказала поддержку в разработке комплексных подходов в области просвещения, предусматривающих, в частности, увязку просветительской деятельности с мероприятиями в области охраны здоровья, а также питания школьников.
The work of UNESCO on bioethics, particularly in its social responsibility and health components, also contributes to advancing the work on the social determinants of health. Деятельность ЮНЕСКО в области биоэтики, особенно в отношении компонентов социальной ответственности и здоровья, также способствует продвижению вперед работы, связанной с социальными детерминантами здоровья.
The Committee welcomes the national programmes and strategies in the area of the right to health, including immunization programmes and the research carried out on children's health. Комитет приветствует национальные программы и стратегии в области права на здоровье, включая программы иммунизации и научные исследования, проводимые в области охраны здоровья детей.
It is clear therefore, that improving prevailing health concerns continue to be given primacy in the health policy of Sri Lanka (as opposed to merely maintaining the current systems) with high priority afforded to issues relating to women and children. Таким образом, очевидно, что в рамках политики Шри-Ланки в сфере здравоохранения решению широко распространенных проблем в области охраны здоровья по-прежнему уделяется приоритетное внимание (а не просто поддерживается нынешняя система), при этом первостепенное значение придается вопросам, касающимся женщин и детей.
The Government's actions to address the health needs of minority ethnic communities take place in the context of our drive to increase health overall and reduce inequalities to give everyone the same chance to lead a long and healthy life. Действия правительства по удовлетворению потребностей этнических меньшинств в области здравоохранения осуществляются в контексте наших намерений по улучшению общего состояния здоровья и снижения неравенства возможностей, с тем чтобы предоставить каждому человеку равный шанс на долгую и здоровую жизнь.
The national health policy adopted by Nepal since the 1990s is governed by a commitment to provide free essential health service to all. В основе национальной политики в этой области, проводимой с 1990-х годов, лежит стремление обеспечить бесплатные основные медико-санитарные услуги всем жителям Непала.
The ICJ noted recent health tragedies such as the diarrhoea epidemic of 2009 represented Nepal's failure to discharge its obligations in respect to the rights to water, food and health. МКЮ отметила, что такие имевшие место в последние годы трагедии, как эпидемия диареи в 2009 году, свидетельствуют о невыполнении Непалом своих обязательств в области обеспечения прав на воду, питание и охрану здоровья.
Achievements in child health are attributed to health sector reforms, increased coverage of effective interventions, immunization, vitamin A supplementation, integrated management of childhood illness, improved malaria control through insecticide-treated nets and access to effective antimalarial treatment. Успехи в области охраны детства объясняются реформами в секторе здравоохранения, расширением масштабов эффективных профилактических мероприятий, иммунизацией, применением пищевых добавок с витамином А, комплексным лечением детских заболеваний, усилением борьбы с малярией за счет использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и расширения доступа к эффективному лечению малярии.
With respect to reducing infant mortality and improving maternal health, we have drawn up a national road map whose main benchmarks are contained in the text of the new national health policy, recently updated and now being adopted by the Government. Что касается сокращения младенческой смертности и укрепления здоровья матерей, то мы разработали национальную «дорожную карту», основные этапы которой содержатся в тексте нашей новой национальной политики в области здравоохранения, которая была недавно обновлена и в настоящее время принята правительством.
Turning to MDG 5, on improving maternal health, maternal health is better than in most developing countries and surpasses the MDG target. Что касается ЦРДТ 5, улучшения охраны материнства, то в этой области уровень достижений у нас выше, чем в большинстве развивающихся стран, и превышает целевой показатель, закрепленный в ЦРДТ.
We believe that such strong political leadership will remain crucial, if we are to achieve improved health outcomes, especially improvements in women's health and the elimination of gender inequality. Мы полагаем, что такое решительное политическое руководство будет оставаться исключительно важным фактором для достижения нами более значимых результатов работы в области здравоохранения, в частности улучшения положения со здоровьем женщин и ликвидации гендерного неравенства.
It provides a package of services comprising of supplementary nutrition, pre-school non-formal education, nutrition & health education, immunization, health check-up and referral services. В рамках этой программы оказывается целый набор услуг, в том числе по предоставлению дополнительного питания, неформальному дошкольному образованию, просвещению в области питания и здоровья, вакцинации, проведению медицинских осмотров и направлению детей к специалистам.
In 2010, the Special Rapporteur on the right to health stated that India had a legally binding international human rights obligation to devote its maximum available resources to the health of its population. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье заявил, что Индия связана международным юридическим обязательством в области прав человека, которое касается выделения максимального объема имеющихся ресурсов на охрану здоровья своего населения.
Moreover, States must ensure that workers are intimately familiar with the right to health indicators and benchmarks so they can participate in the monitoring and evaluation of occupational health laws and policies on the basis of these mechanisms. Кроме того, государства должны обеспечивать информированность трудящихся о показателях и критериях права на здоровье, с тем чтобы они могли принимать участие в процессе мониторинга и оценки законов и политики в области гигиены труда на основании этих механизмов.
Rights-based planning goes further by also examining the dominant assumptions underlying the structural determinants of women's health, and then includes strategies to address those factors, to reshape the possibility frontier for advancing maternal health. При разработке планов с использованием правозащитного подхода рассматриваются, кроме того, основные предположения, лежащие в основе структурных детерминантов здоровья женщин, после чего определяется стратегия устранения этих факторов и пересматриваются возможные границы улучшения положения в области охраны материнского здоровья.
The ageing of populations was a critical problem facing national health systems, and specific health policies and programmes were required to enable the elderly to maintain their quality of life. Стареющее население представляет крайне важную проблему для национальных систем здравоохранения; необходимы также конкретные политические меры и программы в области охраны здоровья, чтобы обеспечить пожилым людям возможность поддерживать качество жизни.
Depending on the control measures chosen, additional health benefits may be achieved, for example through the reduction of exposure to other pollutants hazardous to health. В зависимости от выбранных мер контроля можно будет обеспечить дополнительные выгоды в области охраны здоровья, например, путем сокращения воздействия других загрязняющих веществ, наносящих вред здоровью.
The right to health should be addressed in a holistic way, paying attention not just to medical care but to underlying causes of poor health, including access to safe drinking water and adequate sanitation. Вопросы в области права на здоровье следует решать комплексно, уделяя внимание не только медицинскому обслуживанию, но и причинам плохого состояния здоровья, в том числе наличию равного доступа к безопасной питьевой воде и санитарии.