| The national health strategy for the period 2003-2007 focuses on a number of priority areas. | В основе национальной стратегии в области здравоохранения на период 20032007 годов лежит комплекс основополагающих принципов. |
| This Ministry delivers information, education and communication programmes aimed at strengthening the reproductive health rights of women and single mothers. | Данное Министерство содействует укреплению прав женщин, имеющих детей, и девушек в области репродуктивного здоровья путем информирования, просвещения и проведения разъяснительной работы. |
| Supporting components are broad action strategies relating to the implementation of reproductive health programmes. | Поддерживающие элементы представляют собой стратегические направления деятельности, относящейся к осуществлению программ в области репродуктивного здоровья. |
| The health establishment network is made up of public and non-public establishments. | Сеть учреждений в области здравоохранения состоит из государственных и негосударственных учреждений. |
| Also in the area of health, we have launched a national campaign to prevent measles. | Также в области здравоохранения мы организовали общенациональную кампанию по предотвращению кори. |
| She stated that the United States is a leader in providing international health assistance. | Она заявила, что Соединенные Штаты являются ведущей страной в мире по объему оказываемой международной помощи в области здравоохранения. |
| The Board recommends that the secretariats of the three organizations continue to strengthen coordination among themselves in the area of health. | Совет рекомендует секретариатам трех организаций продолжать укреплять координацию между ними в области здравоохранения. |
| Another delegation asked about current needs in childcare and the availability of health supplies and water in the country. | Одна из делегаций задала вопрос о текущих потребностях в области организации ухода за детьми и о доступности в стране предметов медицинской помощи и воды. |
| WHO is working to enhance its role in providing technical, intellectual and political leadership in health and human rights. | ВОЗ принимает меры по укреплению своей роли в деле обеспечения технического, интеллектуального и политического руководства в области охраны здоровья и прав человека. |
| Based on the findings a systematic strategic planning should be made to address the local education and health problems. | На основе полученных результатов необходимо проводить систематическое стратегическое планирование для решения существующих на местах проблем в области образования и здравоохранения. |
| UNFPA will use the population and reproductive health portal to distribute information about UNFPA knowledge-sharing activities, including the development and launch of knowledge assets. | ЮНФПА будет использовать веб-сайт по вопросам народонаселения и охраны репродуктивного здоровья для распространения информации о своей деятельности в области обмена знаниями, включая создание и обеспечение функционирования баз данных. |
| Reproductive health providers can play an important role in reducing the incidence of new HIV infections, particularly among women. | Лица, предоставляющие услуги в области репродуктивного здоровья, могут играть важную роль в уменьшении частотности новых случаев заражения ВИЧ, особенно среди женщин. |
| Water and sanitation, and infrastructure such as housing, transport and energy, support the delivery of health and education services. | Водоснабжение и санитария, а также такие элементы инфраструктуры, как жилье, транспорт и энергетика, содействуют развитию услуг в области здравоохранения и образования. |
| Georgia: Elaborated priority areas for health, and seconded professional to lead the PRSP education task group. | Грузия: определение приоритетных областей деятельности в области здравоохранения и направление специалиста, возглавившего группу по обучению в области ДССН. |
| Malawi: Joined theme groups on education, health, nutrition, poverty and governance. | Малави: совместное участие в работе тематических групп в области образования, здравоохранения, питания, нищеты и управления. |
| Mali: Joined the preparatory process SWAps in health, education and law. | Мали: участие в подготовительном процессе ОСП в области здравоохранения, образования и законодательства. |
| Rwanda: With WHO, provided inputs in health and education. | Руанда: совместно с ВОЗ оказал содействие деятельности в области здравоохранения и образования. |
| In Uganda, the health and education SWAps have been used to help ensure a policy focus on young children. | В Уганде общесекторальные подходы в области здравоохранения и образования используются для содействия обеспечению стратегической ориентированности на улучшение положения детей младшего возраста. |
| In the surface waters, further observations are needed to follow the biological consequences, including those influencing human health. | В области поверхностных вод необходимы дальнейшие наблюдения за биологическими последствиями, включая последствия, влияющие на здоровье человека. |
| Mr. Krzyzanowski presented WHO activities on air quality and health in EECCA. | Г-н Кржижановский представил информацию о деятельности ВОЗ в области качества воздуха и охраны здоровья человека в ВЕКЦА. |
| Decisions on transport and planning should also undergo integrated assessments on their environmental and health impacts, and involve participation of the public and other stakeholders. | Решения в области транспорта и планирования также должны подвергаться комплексным оценкам в том, что касается их воздействия на окружающую среду и здоровье, и предполагать участие общественности и других заинтересованных субъектов. |
| Decisions on transport and planning should undergo integrated assessments, which are more effective than isolated economic, environmental, social and health appraisals. | Решения в области транспорта и планирования должны подвергаться комплексной оценке, которая является более эффективной, чем разобщенный экономический, экологический и социальный анализ и анализ воздействия на здоровье человека. |
| In the "state of the art" on epidemiological knowledge an inventory of health outcomes has been made. | В рамках обзора новейших знаний в области эпидемиологии был составлен перечень видов воздействия на здоровье. |
| Budget cuts in welfare and health, new legislation about adoption, discussion of retirement age. | Урезание бюджетных расходов в области соцобеспечения и здравоохранения, новое законодательство относительно усыновления, обсуждение возраста выхода на пенсию. |
| The WHO Regional Office for Africa made an important contribution to the development of the NEPAD health strategy. | Региональное отделение ВОЗ по Африке внесло значительный вклад в разработку стратегии НЕПАД в области здравоохранения. |