The national health strategy for the period 2003-2007 focuses on a number of priority areas. |
В основе национальной стратегии в области здравоохранения на период 20032007 годов лежит комплекс основополагающих принципов. |
This Ministry delivers information, education and communication programmes aimed at strengthening the reproductive health rights of women and single mothers. |
Данное Министерство содействует укреплению прав женщин, имеющих детей, и девушек в области репродуктивного здоровья путем информирования, просвещения и проведения разъяснительной работы. |
Supporting components are broad action strategies relating to the implementation of reproductive health programmes. |
Поддерживающие элементы представляют собой стратегические направления деятельности, относящейся к осуществлению программ в области репродуктивного здоровья. |
The health establishment network is made up of public and non-public establishments. |
Сеть учреждений в области здравоохранения состоит из государственных и негосударственных учреждений. |
Also in the area of health, we have launched a national campaign to prevent measles. |
Также в области здравоохранения мы организовали общенациональную кампанию по предотвращению кори. |
She stated that the United States is a leader in providing international health assistance. |
Она заявила, что Соединенные Штаты являются ведущей страной в мире по объему оказываемой международной помощи в области здравоохранения. |
The Board recommends that the secretariats of the three organizations continue to strengthen coordination among themselves in the area of health. |
Совет рекомендует секретариатам трех организаций продолжать укреплять координацию между ними в области здравоохранения. |
Another delegation asked about current needs in childcare and the availability of health supplies and water in the country. |
Одна из делегаций задала вопрос о текущих потребностях в области организации ухода за детьми и о доступности в стране предметов медицинской помощи и воды. |
WHO is working to enhance its role in providing technical, intellectual and political leadership in health and human rights. |
ВОЗ принимает меры по укреплению своей роли в деле обеспечения технического, интеллектуального и политического руководства в области охраны здоровья и прав человека. |
Based on the findings a systematic strategic planning should be made to address the local education and health problems. |
На основе полученных результатов необходимо проводить систематическое стратегическое планирование для решения существующих на местах проблем в области образования и здравоохранения. |
UNFPA will use the population and reproductive health portal to distribute information about UNFPA knowledge-sharing activities, including the development and launch of knowledge assets. |
ЮНФПА будет использовать веб-сайт по вопросам народонаселения и охраны репродуктивного здоровья для распространения информации о своей деятельности в области обмена знаниями, включая создание и обеспечение функционирования баз данных. |
Reproductive health providers can play an important role in reducing the incidence of new HIV infections, particularly among women. |
Лица, предоставляющие услуги в области репродуктивного здоровья, могут играть важную роль в уменьшении частотности новых случаев заражения ВИЧ, особенно среди женщин. |
Water and sanitation, and infrastructure such as housing, transport and energy, support the delivery of health and education services. |
Водоснабжение и санитария, а также такие элементы инфраструктуры, как жилье, транспорт и энергетика, содействуют развитию услуг в области здравоохранения и образования. |
Georgia: Elaborated priority areas for health, and seconded professional to lead the PRSP education task group. |
Грузия: определение приоритетных областей деятельности в области здравоохранения и направление специалиста, возглавившего группу по обучению в области ДССН. |
Malawi: Joined theme groups on education, health, nutrition, poverty and governance. |
Малави: совместное участие в работе тематических групп в области образования, здравоохранения, питания, нищеты и управления. |
Mali: Joined the preparatory process SWAps in health, education and law. |
Мали: участие в подготовительном процессе ОСП в области здравоохранения, образования и законодательства. |
Rwanda: With WHO, provided inputs in health and education. |
Руанда: совместно с ВОЗ оказал содействие деятельности в области здравоохранения и образования. |
In Uganda, the health and education SWAps have been used to help ensure a policy focus on young children. |
В Уганде общесекторальные подходы в области здравоохранения и образования используются для содействия обеспечению стратегической ориентированности на улучшение положения детей младшего возраста. |
In the surface waters, further observations are needed to follow the biological consequences, including those influencing human health. |
В области поверхностных вод необходимы дальнейшие наблюдения за биологическими последствиями, включая последствия, влияющие на здоровье человека. |
Mr. Krzyzanowski presented WHO activities on air quality and health in EECCA. |
Г-н Кржижановский представил информацию о деятельности ВОЗ в области качества воздуха и охраны здоровья человека в ВЕКЦА. |
Decisions on transport and planning should also undergo integrated assessments on their environmental and health impacts, and involve participation of the public and other stakeholders. |
Решения в области транспорта и планирования также должны подвергаться комплексным оценкам в том, что касается их воздействия на окружающую среду и здоровье, и предполагать участие общественности и других заинтересованных субъектов. |
Decisions on transport and planning should undergo integrated assessments, which are more effective than isolated economic, environmental, social and health appraisals. |
Решения в области транспорта и планирования должны подвергаться комплексной оценке, которая является более эффективной, чем разобщенный экономический, экологический и социальный анализ и анализ воздействия на здоровье человека. |
In the "state of the art" on epidemiological knowledge an inventory of health outcomes has been made. |
В рамках обзора новейших знаний в области эпидемиологии был составлен перечень видов воздействия на здоровье. |
Budget cuts in welfare and health, new legislation about adoption, discussion of retirement age. |
Урезание бюджетных расходов в области соцобеспечения и здравоохранения, новое законодательство относительно усыновления, обсуждение возраста выхода на пенсию. |
The WHO Regional Office for Africa made an important contribution to the development of the NEPAD health strategy. |
Региональное отделение ВОЗ по Африке внесло значительный вклад в разработку стратегии НЕПАД в области здравоохранения. |