Mauritania welcomed the progress made in the areas of health, education, freedom of expression and poverty eradication. |
Мавритания приветствовала прогресс, достигнутый в области здравоохранения, образования, свободы выражения мнений и искоренения нищеты. |
It also commended Benin on its health programmes and projects. |
Он также с удовлетворением отметил программы и проекты Бенина в области здравоохранения. |
Malaysia noted the efforts in the fields of education, health and rights of women and children. |
Малайзия отметила усилия в области образования, здравоохранения и обеспечения прав женщин и детей. |
Bhutan noted Pakistan's progress towards meeting the Millennium Development Goals in the education and health sectors. |
Бутан отметил достигнутый Пакистаном прогресс в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в области образования и здравоохранения. |
Another critical demand for people in eastern Sudan is development, particularly in the areas of health, education, employment and water. |
Другим важнейшим требованием населения Восточного Судана является развитие, особенно в области здравоохранения, образования, занятости и водообеспечения. |
In the area of health and immigration, the Confederation has taken several initiatives in recent years. |
В последние годы Конфедерация осуществила целый ряд инициатив в области здравоохранения и миграции. |
Refugees benefit from special support in the areas of health, education and income generation. |
Беженцам предоставляются услуги в области здравоохранения, образования и приносящей доход деятельности. |
On the other hand there is an overweight of female in job within the area of service, social and health industries. |
С другой стороны, очевидно преобладание женщин на работах в области обслуживания, социальных и медицинских отраслях. |
The Act on Universal and Equitable Access to Family Planning Services was disseminated in all health areas. |
Во всех медицинских округах проводились кампании по разъяснению Закона о всеобщем и равном доступе к услугам в области планирования семьи. |
To encourage community participation in associations that will prepare and implement health programmes. |
З) Содействовать созданию общинных ассоциаций, разрабатывающих и осуществляющих программы в области здравоохранения. |
Liberia operates a 3-tier system mode of health delivery services. |
В Либерии функционирует трехуровневая система оказания услуг в области здравоохранения. |
The health needs of adolescent are not met. |
Потребности подростков в области здравоохранения не удовлетворяются. |
They are very numerous in teaching, health, the judiciary and the legal profession. |
Женщины широко представлены в области образования, здравоохранения, правосудия, адвокатуры. |
Development of the national reproductive health policy to improve the well-being of the population. |
Разработка национальной политики в области охраны здоровья и воспроизводства населения, направленной на улучшение благосостояния граждан. |
Pursuant to the above-mentioned Programme the services on reproductive health should be transparent, accessible and prompt to the public. |
В соответствии с указанной программой обслуживание населения в области репродуктивного здоровья должно быть прозрачным, доступным и оперативным. |
These facts underline the dire need to support efforts to revamp the economic, educational and health infrastructure in developing countries. |
Эти факты подчеркивают срочную необходимость оказания поддержки усилиям по улучшению инфраструктуры развивающихся стран в области экономики, образования и здравоохранения. |
Areas of cooperation include capacity-building, agriculture, infrastructure development, health and food security and technology cooperation. |
Мы сотрудничаем в таких областях, как создание потенциала, развитие сельского хозяйства, инфраструктуры и здравоохранения и обеспечение продовольственной безопасности, а также в области технологии. |
Over the past five years, the task of malaria control has been the central focus of the country's comprehensive health strategy. |
На протяжении последних пяти лет в комплексной стратегии страны в области здравоохранения проблеме борьбы с малярией отводится центральное место. |
Debt relief, for instance, has resulted in providing African Governments with substantive resources to invest in health and education. |
Например, облегчение задолженности привело к обеспечению правительств африканских стран значительными ресурсами для инвестирования в области здравоохранения и образования. |
In countries where the disease is particularly acute, it consumes as much as 40 per cent of Government health budgets. |
В странах, где эта проблема является наиболее острой, 40 процентов средств государственных бюджетов в области здравоохранения расходуется на лечение этого заболевания. |
The right to appropriate quality of health-care means that health professionals must perform at a high professional level. |
Право на соответствующее качество здравоохранения означает, что профессионалы в этой области должны работать на высоком профессиональном уровне. |
We welcome the fact that, last year, the Agency continued to develop projects in the area of human health. |
Мы рады тому, что в прошлом году Агентство продолжило разработку проектов в области охраны здоровья людей. |
We invite all interested delegations to join the sponsorship in this very important effort on global health and foreign policy. |
Мы предлагаем всем заинтересованным делегациям присоединиться к этим очень важным усилиям в области глобального здравоохранения и внешней политики. |
According to information before the Committee, tuberculosis remains a major health problem in the penitentiary system of Azerbaijan. |
Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, туберкулез остается одной из самых серьезных проблем в области охраны здоровья в пенитенциарной системе Азербайджана. |
Special attention was drawn to the particularly vulnerable situation of persons with disabilities and the barriers to health and education services. |
Конкретное внимание было уделено особо уязвимому положению инвалидов и препятствиям, мешающим получать услуги в области здравоохранения и образования. |