Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Mauritania welcomed the progress made in the areas of health, education, freedom of expression and poverty eradication. Мавритания приветствовала прогресс, достигнутый в области здравоохранения, образования, свободы выражения мнений и искоренения нищеты.
It also commended Benin on its health programmes and projects. Он также с удовлетворением отметил программы и проекты Бенина в области здравоохранения.
Malaysia noted the efforts in the fields of education, health and rights of women and children. Малайзия отметила усилия в области образования, здравоохранения и обеспечения прав женщин и детей.
Bhutan noted Pakistan's progress towards meeting the Millennium Development Goals in the education and health sectors. Бутан отметил достигнутый Пакистаном прогресс в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в области образования и здравоохранения.
Another critical demand for people in eastern Sudan is development, particularly in the areas of health, education, employment and water. Другим важнейшим требованием населения Восточного Судана является развитие, особенно в области здравоохранения, образования, занятости и водообеспечения.
In the area of health and immigration, the Confederation has taken several initiatives in recent years. В последние годы Конфедерация осуществила целый ряд инициатив в области здравоохранения и миграции.
Refugees benefit from special support in the areas of health, education and income generation. Беженцам предоставляются услуги в области здравоохранения, образования и приносящей доход деятельности.
On the other hand there is an overweight of female in job within the area of service, social and health industries. С другой стороны, очевидно преобладание женщин на работах в области обслуживания, социальных и медицинских отраслях.
The Act on Universal and Equitable Access to Family Planning Services was disseminated in all health areas. Во всех медицинских округах проводились кампании по разъяснению Закона о всеобщем и равном доступе к услугам в области планирования семьи.
To encourage community participation in associations that will prepare and implement health programmes. З) Содействовать созданию общинных ассоциаций, разрабатывающих и осуществляющих программы в области здравоохранения.
Liberia operates a 3-tier system mode of health delivery services. В Либерии функционирует трехуровневая система оказания услуг в области здравоохранения.
The health needs of adolescent are not met. Потребности подростков в области здравоохранения не удовлетворяются.
They are very numerous in teaching, health, the judiciary and the legal profession. Женщины широко представлены в области образования, здравоохранения, правосудия, адвокатуры.
Development of the national reproductive health policy to improve the well-being of the population. Разработка национальной политики в области охраны здоровья и воспроизводства населения, направленной на улучшение благосостояния граждан.
Pursuant to the above-mentioned Programme the services on reproductive health should be transparent, accessible and prompt to the public. В соответствии с указанной программой обслуживание населения в области репродуктивного здоровья должно быть прозрачным, доступным и оперативным.
These facts underline the dire need to support efforts to revamp the economic, educational and health infrastructure in developing countries. Эти факты подчеркивают срочную необходимость оказания поддержки усилиям по улучшению инфраструктуры развивающихся стран в области экономики, образования и здравоохранения.
Areas of cooperation include capacity-building, agriculture, infrastructure development, health and food security and technology cooperation. Мы сотрудничаем в таких областях, как создание потенциала, развитие сельского хозяйства, инфраструктуры и здравоохранения и обеспечение продовольственной безопасности, а также в области технологии.
Over the past five years, the task of malaria control has been the central focus of the country's comprehensive health strategy. На протяжении последних пяти лет в комплексной стратегии страны в области здравоохранения проблеме борьбы с малярией отводится центральное место.
Debt relief, for instance, has resulted in providing African Governments with substantive resources to invest in health and education. Например, облегчение задолженности привело к обеспечению правительств африканских стран значительными ресурсами для инвестирования в области здравоохранения и образования.
In countries where the disease is particularly acute, it consumes as much as 40 per cent of Government health budgets. В странах, где эта проблема является наиболее острой, 40 процентов средств государственных бюджетов в области здравоохранения расходуется на лечение этого заболевания.
The right to appropriate quality of health-care means that health professionals must perform at a high professional level. Право на соответствующее качество здравоохранения означает, что профессионалы в этой области должны работать на высоком профессиональном уровне.
We welcome the fact that, last year, the Agency continued to develop projects in the area of human health. Мы рады тому, что в прошлом году Агентство продолжило разработку проектов в области охраны здоровья людей.
We invite all interested delegations to join the sponsorship in this very important effort on global health and foreign policy. Мы предлагаем всем заинтересованным делегациям присоединиться к этим очень важным усилиям в области глобального здравоохранения и внешней политики.
According to information before the Committee, tuberculosis remains a major health problem in the penitentiary system of Azerbaijan. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, туберкулез остается одной из самых серьезных проблем в области охраны здоровья в пенитенциарной системе Азербайджана.
Special attention was drawn to the particularly vulnerable situation of persons with disabilities and the barriers to health and education services. Конкретное внимание было уделено особо уязвимому положению инвалидов и препятствиям, мешающим получать услуги в области здравоохранения и образования.