In spite of gains made in education, health, participation and the economy, women in Canada continue to face gender-based inequalities. |
Несмотря на успехи, достигнутые в области образования, здравоохранения, участия в общественной и экономической жизни, женщины в Канаде по-прежнему сталкиваются с гендерным неравенством. |
Support has also been provided to the development of treatment services at a health establishment in central Togo. |
Была также оказана поддержка в расширении медицинского обслуживания в этой области в одном из медицинских учреждений в центральной части Того. |
Remittances are often invested in health and education and thus contribute to the achievement of internationally agreed development goals. |
Переведенные денежные средства часто вкладываются в медицинские услуги и образование и таким образом содействуют достижению согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Relevance to the Commission: The portfolio of work of the organization includes a policy programme on global health and development. |
Актуальность для работы Комиссии: В рамках своей деятельности организация разработала стратегическую программу в области глобального здравоохранения и развития. |
One of its major initiatives focuses on reproductive health as a key contributor to other development outcomes. |
В контексте одной из ее наиболее важных инициатив основное внимание уделяется вопросам охраны репродуктивного здоровья, которое, наряду с другими факторами, оказывает ключевое влияние на другие результаты в области развития. |
Such doubts affect government efforts to put in place effective and rigorous procedures for combating the particular health and mortality crises. |
Такие противоречия подрывают усилия государств по введению эффективных процедур для борьбы с конкретными проблемами в области здравоохранения и смертности населения. |
Social infrastructure is still largely inadequate in the areas of hygiene and health. |
По-прежнему крайне слабо развита инфраструктура в области гигиены и здоровья. |
Much more are needed to reduce the capacity gap in the health sector. |
Но для повышения потенциала в этой области их должно быть гораздо больше. |
Disabled persons have equal opportunities to use services of reproduction health offered in Lithuania in par with other Lithuanian residents. |
Лица с инвалидностью имеют равные возможности для использования предлагаемых в Литве услуг в области репродуктивного здоровья наравне с другими жителями Литвы. |
The legislation and regulations on reproductive health are based on the relevant principles formulated by the international community. |
Законодательные и нормативные акты в области репродуктивного здоровья основываются на принципах, выработанных международным сообществом в этой области. |
All policies, ordinances, and regulations regarding health are gender neutral, theoretically guaranteeing equal access to care. |
Все стратегии, указы и нормативные акты в области здравоохранения носят гендерно нейтральный характер и в принципе гарантируют равный доступ к медицинским услугам. |
The Plan seeks to adapt existing provincial health programs to better meet the needs of the Aboriginal population. |
Задача при реализации плана заключается в том, чтобы лучше адаптировать существующие провинциальные программы в области здравоохранения к нуждам аборигенного населения. |
It also recommends that the State party guarantee access to health facilities, supplies and services to diminish pre- and post-abortion risks. |
Он рекомендует государству-участнику обеспечить населению доступ к средствам, материалам и услугам в области здравоохранения, с тем чтобы снизить предабортные и послеабортные риски. |
The GoN believes that it is on the right track to achieve health related MDGs. |
ПН полагает, что ему удается продвигаться вперед по пути достижения ЦРТ в области здравоохранения. |
Following is a survey of the accomplishments of these associations in the field of women's health. |
Далее дается обзор достижений этих ассоциаций в области женского здравоохранения. |
The situation regarding the right to health is also very serious. |
Весьма серьезное положение сложилось и в области права на здоровье. |
Jordan has developed a comprehensive policy for health-care services through increased numbers of hospitals, clinics and health centres. |
Иордания разработала комплексную политику оказания услуг в области медицинской помощи для возросшего числа больниц, клиник и центров здравоохранения. |
Indonesia appreciated efforts to implement the Strategic Plan for Education for the period 2009 - 2013, promote equitable health rights and reduce poverty. |
Индонезия с удовлетворением отметила усилия по осуществлению Стратегического плана в области образования на период 2009-2013 годов, содействию равноправию в сфере здравоохранения и сокращению масштабов нищеты. |
It noted progress towards achieving the MDGs relating to child mortality and maternal health. |
Она отметила прогресс в деле достижения ЦРТ в области детской смертности и материнского здоровья. |
Nicaragua welcomed the ratification of international treaties, the enactment of domestic laws and the adoption of educational, health and housing programmes. |
Никарагуа приветствовала ратификацию международных договоров, принятие национальных законов и программ в области образования, здравоохранения и жилья. |
However, public policies still needed to be adapted to the specific health issues linked with ageing. |
Вместе с тем по-прежнему сохраняется необходимость в обеспечении учета в рамках государственной политики конкретных проблем в области охраны здоровья, связанных со старением. |
The Congo noted visits by four special procedures mandate holders, and efforts made in education, economic development and health. |
Делегация Конго отметила факт посещения Вьетнама четырьмя мандатариями специальных процедур, а также предпринимаемые страной усилия в области образования, экономического развития и здравоохранения. |
Bangladesh commended progress in institutional strengthening, in the addressing of child labour and in the health sector. |
Бангладеш позитивно оценила прогресс в области организационного строительства, детского труда и здравоохранения. |
Sri Lanka noted the formulation of several policies and plans at the national level in the areas of women's rights, education and health. |
Шри-Ланка отметила разработку ряда общенациональных стратегий и планов в области прав человека, образования и здравоохранения. |
Other programs on health include Safe Motherhood Program, Infant Warm Kit Program, free of cost services at community hospital, integrated female health and reproductive health program and children health and nutrition programs. |
Другие программы в области здравоохранения включают в себя Программу безопасного материнства, Программу обеспечения младенцев теплыми вещами, бесплатное обслуживание в государственных больницах, комплексную программу охраны здоровья женщин и репродуктивного здоровья, а также программы охраны здоровья детей и правильного питания. |