Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Generally speaking facilities in Bonn, especially those for health and telecommunications, are able to meet the most exacting standards. В целом говоря, имеющаяся в Бонне инфраструктура, особенно в области здравоохранения и связи, в состоянии удовлетворить самые высокие требования.
In the area of health, Australia is particularly aware of the urgent need to fight HIV/AIDS in Africa. В области здравоохранения Австралия с особой ясностью осознает настоятельную необходимость борьбы с ВИЧ/СПИД в Африке.
Family planning services were widely recognized as a means of ensuring reproductive rights and promoting maternal and child health. Услуги в области планирования семьи пользуются широким признанием как средства обеспечения репродуктивных прав и поощрения здоровья матери и ребенка.
The focus of the health programmes in the reporting period has been maternal and child health, the prevention and control of communicable diseases, nutrition, immunization and the rehabilitation of the health infrastructure in order to extend further the capacity of health facilities. В течение отчетного периода программы в области здравоохранения были сосредоточены на охране здоровья матери и ребенка, профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними, питании, иммунизации и восстановлении инфраструктуры здравоохранения в целях дальнейшего укрепления потенциала медицинских учреждений.
Regional management teams are responsible for developing initiatives in the field of maternal and child health. РГУ несут ответственность за разработку инициатив в области охраны здоровья матери и ребенка.
The enormous number of displaced persons in urban areas is alarming, given the health problems related to deficient basic services. Учитывая проблемы в плане здравоохранения, связанные с недостатком основных услуг в этой области, мы обеспокоены огромной численностью перемещенных лиц, скопившихся в городских районах.
Refugees have the same rights as nationals with regard to health and education. В области здравоохранения и образования беженцы обладают теми же правами, что и граждане страны.
That cooperation had already produced tangible results, particularly in the health sector. Это сотрудничество дало уже ощутимую отдачу, особенно в области санитарии.
Women in Singapore had equal access to nutrition, education and health programmes. В Сингапуре женщины имеют равный доступ к программам в области питания, образования и здравоохранения.
Increasing attention had been focused on the specific health and education needs of women and girls. Всемирный банк уделял особое внимание особым потребностям женщин и девочек в области здравоохранения и образования.
In the area of health, UNICEF sought to increase girls' and women's access to information and to reduce maternal mortality rates. В области здравоохранения ЮНИСЕФ стремится обеспечить девочкам и женщинам более широкий доступ к информации и добиться снижения материнской смертности.
UNHCR was cooperating with the United Nations Population Fund (UNFPA) in the area of refugee women's reproductive health. УВКБ сотрудничает с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в вопросах охраны репродуктивного здоровья беженцев-женщин.
Kenya had given priority to education and health and actively pursued a population control policy. Кения уделяла приоритетное внимание вопросам просвещения и здравоохранения и проводила активную политику в области регулирования рождаемости.
As was well known, the Agency provided three types of services through its general budget: food, health and education. Как известно, по линии своего общего бюджета Агентство предоставляет три вида услуг: в области питания, охраны здоровья и образования.
The Secretary-General's report notes encouraging achievements in the fields of health, nutrition, education and sanitation. В докладе Генерального секретаря отмечены вселяющие надежду достижения в области здравоохранения, питания, образования и санитарии.
It did so to find solutions to international economic, social, health and related problems. Оно сделало это, чтобы отыскать решения международных экономических, социальных проблем, проблем в области здравоохранения и связанных с этим вопросов.
Likewise, questions of food security must be weighed in light of other consumption alternatives such as health or housing security. Аналогичным образом вопросы продовольственной безопасности должны рассматриваться в свете других альтернатив потребления, таких, как безопасность в области здравоохранения или жилья.
File of external investments in health and environment Регистрация данных о внешних инвестициях в области здравоохранения и окружающей среды
A major innovation in the United Kingdom was the introduction in 1992 of a national health strategy. Крупным нововведением в Соединенном Королевстве явилось принятие в 1992 году национальной стратегии в области здравоохранения.
As indicated in Target 1, the United Kingdom has a comprehensive health policy. Как указано в целевом показателе 1, в Соединенном Королевстве осуществляется всеобъемлющая политика в области здравоохранения.
Bulgaria has its own national health policy. В Болгарии разработана государственная политика в области здравоохранения.
An important element in the national health policy is primary medical and sanitary care. Важным элементом государственной политики в области здравоохранения является оказание первичной медико-санитарной помощи.
To that end, the integration of demand-reduction programmes into existing or planned social and health policies is vital. Для обеспечения этого жизненно важное значение имеет включение программ сокращения спроса в существующие или планируемые стратегии в области социальной политики и здравоохранения.
An effort is being made so that the planning and application of policies concerning health protection for women take into account these parameters. Поэтому в ходе планирования и осуществления политики в области охраны здоровья женщин эти факторы необходимо обязательно учитывать.
Maternity for working and non-working women is protected by several social, economic and health provisions. Защита материнства работающих и неработающих женщин обеспечивается рядом социальных, экономических положений и положений в области здравоохранения.