The Office continued to provide clinical health, psychological, occupational health and health promotion services to United Nations staff. |
Управление также продолжало оказывать сотрудникам Организации Объединенных Наций медицинские услуги, психологическую помощь, услуги в области гигиены труда и поощрения здорового образа жизни. |
Addressing the social, economic and environmental determinants of health as a means to promote better health outcomes and reduce health inequities within and between countries. |
Решение проблем, связанных с социальными, экономическими и экологическими детерминантами здоровья, как средство улучшения результатов функционирования системы здравоохранения и уменьшения неравенства в области охраны здоровья в странах и между ними. |
The improvement of maternal, newborn and child health outcomes has been positioned among the strategic health priorities throughout national development plans and health sector strategies since 1999. |
С 1999 года улучшение охраны материнского, неонатального и детского здоровья является одной из стратегических приоритетных задач по охране здоровья, предусмотренных во всех национальных планах развития и стратегиях в области здравоохранения. |
In practice, the right to health is implemented by means of the national health policy, which includes the national health development plan for 2001 - 2010. |
На практике право на охрану здоровья осуществляется в рамках Национальной политики в области здравоохранения, одной из составляющих которой является НПРЗ, рассчитанный на период с 2001 по 2010 год. |
In order to further minimize this number the health sector has given priority to increasing the coverage of maternal health service. |
В целях дальнейшего сокращения этих показателей приоритетное внимание стало уделяться расширению охвата населения услугами в области охраны материнского здоровья. |
From the point of view of the right to health, a pro-poor health policy should include education and information campaigns concerning the main health problems in local communities, including methods of prevention and control. |
С точки зрения права на здоровье осуществляемая в интересах бедных политика в области здравоохранения должна включать проведение образовательных и информационных кампаний по основным проблемам здоровья в местных общинах, включая методы профилактики и контроля. |
She applauded the efforts made to extend the network of rural health centres and welcomed the use of midwives and health visitors to widen health coverage. |
Она приветствует усилия, предпринятые для расширения сети сельских пунктов здравоохранения, и приветствует использование услуг акушерок и патронажных сестер для расширения системы услуг в области здравоохранения. |
In the area of women's health, particularly reproductive health, Ghana had incorporated essential elements of the Beijing Platform for Action into its national health programme. |
Что касается здоровья женщин, в частности репродуктивного здоровья, то при разработке своей программы в области здравоохранения Гана руководствовалась важнейшими положениями Пекинской платформы действий. |
The lack of qualified health staff at all levels - as also highlighted by a 2007 IMF report - and the limited access to health facilities due to insufficient geographical coverage are serious obstacles for a sustainable improvement of the health situation. |
Нехватка квалифицированного медицинского персонала на всех уровнях - что подчеркивалось также в докладе МВФ за 2007 год111, - и ограниченный доступ к медицинским услугам, обусловленный недостаточностью географического охвата, являются серьезными преградами на пути устойчивого улучшения ситуации в области здравоохранения112. |
Dental health personnel have been trained to undertake an oral health survey and plans to develop a preventive oral health programme are under way. |
Обеспечивалась подготовка специалистов по гигиене ротовой полости, с тем чтобы они могли проводить осмотры пациентов; ведется также разработка планов учреждения, профилактической программы в области гигиены ротовой полости. |
Specifically, UNICEF supported five regional health planning workshops and the training of five regional health boards under the decentralization of health management structures in Somaliland. |
В частности, ЮНИСЕФ содействовал проведению пяти региональных практикумов по вопросам планирования деятельности в области здравоохранения и подготовки пяти региональных медицинских советов в рамках децентрализации структур по организации медицинского обслуживания в Сомалиленде. |
Under the health programme, UNICEF support has made it possible to provide priority health districts with supplies of essential medicines and teaching materials in the context of implementing health reforms. |
В области здравоохранения ЮНИСЕФ оказал содействие в обеспечении медико-санитарных округов лекарствами первой необходимости и учебными материалами по вопросам осуществления реформы системы здравоохранения. |
National health policy prioritized the mother and child and reproductive health, including family planning, adolescent health, malnutrition and HIV/AIDS. |
В рамках национальной политики в области здравоохранения приоритетное значение уделяется охране здоровья матери и ребенка и репродуктивного здоровья, включая вопросы планирования семьи, охраны здоровья подростков, недоедания и ВИЧ/СПИДа. |
A major contribution in that area should be delivered by the creation of a health information and electronic records network for Australia, HealthConnect, designed to improve health outcomes for all Australians, while safeguarding the privacy of health consumers. |
Одним из крупных событий в данной области должно стать создание австралийской сети информации и электронных данных по вопросам здравоохранения, предназначенной для улучшения здоровья всех австралийцев при обеспечении конфиденциальности данных о потребителях медицинских услуг. |
In the field of maternal health, the national reproductive health and family planning policy is a main priority with respect to reproductive health issues. |
Что касается материнского здоровья, то национальная политика планирования репродуктивного здоровья и семьи представляет собой основной приоритет в области вопросов, связанных с репродуктивным здоровьем. |
Work with community-based health-care projects, educate women and their communities about health promotion and disease prevention and involve men in maternal health and wider reproductive health matters. |
Вести работу в рамках реализуемых на базе общин проектов в области здравоохранения, просвещать женщин и их общины по вопросам укрепления здоровья и профилактики заболеваний, знакомить мужчин с проблемами охраны материнства и более широкими вопросами репродуктивного здоровья. |
The obligation to fulfil the right to health requires States to formulate and implement a national health policy towards realizing the right to health. |
Обязанность осуществлять право на здоровье требует от государств разработки и осуществления национальной политики в области здравоохранения в целях реализации права на здоровье. |
Workers' participation in the right to health process prevents top-down formulation of occupational health laws and policies, while ensuring regulation and health interventions do not become removed from the people that they are meant to serve. |
Участие работников в процессах, связанных с обеспечением права на здоровье, позволит предотвратить иерархическую разработку законов и политики о гигиене труда и обеспечить, чтобы меры в области здравоохранения не удалялись от людей, которым они призваны служить. |
The key health challenges that the country faces include an HIV/AIDS epidemic, tuberculosis, malaria, emerging non-communicable diseases, maternal and child health and environmental health. |
К ключевым проблемам в области здравоохранения, с которыми сталкивается страна, относятся эпидемия ВИЧ/СПИДа, туберкулез, малярия, новые неинфекционные заболевания, охрана материнства и детства и болезни, порождаемые окружающей средой. |
Local and municipal health authorities are increasingly committing resources for the implementation of local health programmes implemented both by local health institutions and non-governmental organizations. |
Местные и муниципальные органы направляют все больше ресурсов на реализацию местных программ в области здравоохранения, которые претворяются в жизнь как местными органами здравоохранения, так и НПО. |
PATH currently works in more than 65 countries in the areas of health technologies; maternal and child health; reproductive health; vaccines and immunization; and emerging and epidemic diseases. |
В настоящее время Программа осуществляется более чем в 65 странах в областях, касающихся технологий в области медицины; охраны здоровья матери и ребенка; репродуктивного здоровья; вакцин и иммунизации; и борьбы с новыми заболеваниями и эпидемиями. |
The Committee notes with appreciation that priority is given to preventive health strategies at the entity and cantonal levels, for example, through the training and the promotion of an active role of family doctors providing primary health protection and advising patients on health risks. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что приоритет отдается превентивным стратегиям в области здравоохранения на уровне кантонов и образований, например подготовке кадров и поощрению активной роли врачей общей практики, оказывающих первичную помощь и консультирующих пациентов по вопросам, касающимся рисков для здоровья. |
All health policies relating to prevention, education and information, as well as the actions taken on health and social matters by health ministry offices, now concentrate as a matter of priority on the most vulnerable population groups. |
Профилактические, учебные и информационные мероприятия в области здравоохранения, а также санитарно-гигиенические и социальные меры первичных касс медицинского страхования теперь в приоритетном порядке ориентированы на группы населения, положение которых наиболее нестабильно. |
(c) A possible health commodity index that associates well with levels of health status and health trends; |
с) возможного индекса обеспечения товарами медицинского назначения, который надлежащим образом ассоциируется с положением и тенденциями в области здравоохранения; |
Complement efforts on increasing money for health with efforts to improve the value of health spending through support for better country-led health financing and systems policies. |
1 дополнение усилий по увеличению объемов средств, выделяемых на здравоохранение, усилиями по повышению эффективности использования средств на эти цели посредством поддержки в целях совершенствования проводимой отдельными странами политики в области финансирования и формирования системы здравоохранения. |